Chapitre
1: 1-21 1 ¶
Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui ont eu
en partage une foi du même prix que la nôtre, dans la justice de notre
Dieu et Sauveur, JÉSUS-CHRIST. 2 La
grâce et la paix vous soient multipliées, dans la connaissance de Jésus,
notre Dieu et Seigneur. 3
Comme sa divine puissance nous a donné tout ce qui regarde la vie et le
dévouement, par la connaissance de celui qui nous a appelés à renaître
en sa gloire et son efficacité; 4 Par
lesquelles nous ont été données les très grandes et précieuses
promesses, afin que par leur moyen vous soyez participants de la nature
divine, en fuyant la corruption qui règne dans le monde par la
convoitise; 5 ¶
Ainsi, y apportant tout votre zèle, ajoutez à votre foi
l'efficacité, et à l'efficacité la connaissance; 6 Et
à la connaissance la modération; et à la modération la résistance;
et à la résistance la bienséance; 7 Et
à la bienséance la générosité fraternel; et à la générosité
fraternel la charité. 8 Car
si ces choses sont en vous, et y abondent, elles ne vous
laisseront ni inactifs, ni improductifs dans la connaissance de notre
Seigneur Jésus-Christ. 9
Mais celui en qui ces choses ne se trouvent point, est aveugle, sa
perception est superficielle, et il a oublié la purification de
ses anciens péchés. 10
C'est pourquoi, frères, appliquez-vous d'autant plus à affermir votre
appel à renaître et votre élection au salut; car en
faisant cela, vous ne broncherez jamais; 11 Et
ainsi l'entrée dans le royaume éternel de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ
vous sera pleinement assurée. 12 ¶
C'est pourquoi, je ne négligerai pas de vous rappeler sans cesse ces
choses, quoique vous les sachiez et que vous soyez affermis dans la vérité
présente. 13 Et
je crois qu'il est juste, aussi longtemps que je suis dans cette tente,
de vous réveiller par mes avertissements, 14
Sachant que je quitterai bientôt cette tente, comme notre Seigneur Jésus-Christ
me l'a fait connaître. 15
Mais j'aurai soin qu'après mon départ vous puissiez toujours vous
souvenir de ces choses. 16 ¶
Car ce n'est point en suivant des imaginations conçues avec subtilité,
que nous vous avons fait connaître la puissance et la venue de notre
Seigneur Jésus-Christ; mais c'est après avoir vu de nos propres yeux
sa majesté. 17
Car il a reçu de Dieu le Père honneur et gloire, lorsque cette voix
lui a été adressée par la Gloire suprême: Celui-ci est mon Fils
bien-aimé, en qui j'ai mis toute ma satisfaction. 18 Et
nous avons entendu cette voix venue du ciel, lorsque nous avons été
avec lui sur la sainte montagne. 19 ¶
Nous avons aussi une parole de prophétie qui est assurée davantage, et
à laquelle vous faites bien de vous attacher, comme à une lampe qui
brillait dans un lieu sombre, jusqu'à ce que le jour resplendît et que
l'étoile du matin surgisse de vos cœurs; 20
Sachez tout d'abord ceci, que nulle prophétie de l'Écriture ne vient
d'une interprétation particulière. 21
Car la prophétie n'a point été apportée autrefois par la volonté
humaine; mais les saints hommes de Dieu, étant entraînés par le
Saint-Esprit, ont parlé. Chapitre
2: 1-22 1 ¶
Or, comme il y a eu de faux prophètes parmi le peuple, il y aura aussi
parmi vous de faux docteurs, qui introduiront secrètement des hérésies
(libre-choix) destructives, et qui, reniant le Seigneur qui les a
rachetés, attireront sur eux-mêmes une ruine empressée.
2 Et
plusieurs suivront leurs doctrines de perdition, et la voie de la
vérité sera discréditée à cause d'eux. 3 ¶
Et par convoitise ils trafiqueront de vous au moyen de paroles
trompeuses; mais depuis longtemps décrétée leur condamnation
ne tarde point, et leur damnation ne sommeille point. 4 Car
si Dieu n'a pas épargné les messagers qui avaient péché, mais si, les
ayant précipités dans l'abîme, liés avec les chaînes de l'obscurité,
il les a livrés pour y être gardés en vue du jugement;
5 Et
s'il n'a point épargné l'ancien monde, et sauva Noé, un prédicateur
de la justice, huitième personne à être préservé,
lorsqu'il a envoyé le déluge sur le monde des impies; 6 Et si,
réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a
condamnées à la destruction, les donnant en exemple à ceux qui
vivraient dans l'impiété; 7 ¶
Et s'il a délivré le juste Lot, qui souffrait de la conduite infâme
de ces abominables; 8 Car
ce juste, qui demeurait parmi eux, affligeait chaque jour son âme
juste, à cause de ce qu'il voyait et apprenait de leurs méchantes
actions. 9 Le
Seigneur saura délivrer de l'épreuve ceux qui l'honorent, et garder
les injustes pour être punis au jour du jugement;
10 ¶
Principalement ceux qui suivent la chair, dans la convoitise de
l'impureté, et qui méprisent la discipline, présomptueux, arrogants,
et qui ne craignent point de salir les réputations, 11
Tandis que les anges, quoique plus grands en force et en puissance, ne
portent point contre elles de jugement injurieux devant le Seigneur. 12
Mais ceux-ci, de nature animale grossière, nés+
pour être pris et détruits, parlant malicieusement de ce qu'ils ne
comprennent point, périront par leur propre corruption, recevant le
salaire de leur iniquité. 13
Ils aiment à être tous les jours dans les délices; ce sont des
taches et des souillures; ils prennent plaisir dans leurs tromperies,
lorsqu'ils mangent avec vous; 14
Ils ont les yeux pleins de trahison, et qui ne cessent de pécher; ils
captivent les âmes mal affermies dans la foi; ils ont le cœur
exercé à l'ambition; ce sont des enfants de malédiction, 15
Qui, ayant quitté le droit chemin, se sont égarés, en suivant la voie
de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité,
mais qui fut repris de son injustice; 16
Une ânesse muette, parlant d'une voix humaine, réprima la folie du
prophète. 17 Ce
sont des fontaines sans eau, des nuées agitées par un tourbillon; et
l'obscurité des ténèbres leur est réservée en tout temps. 18
Car en tenant des discours enflés de vanité, ils captivent, par les
convoitises de la chair et les libertinages, les personnes qui s'étaient
véritablement éloignées de ceux qui vivent dans l'égarement; 19
Leur promettant la liberté, quoiqu'ils soient eux-mêmes esclaves de la
corruption; car on devient esclave de celui par lequel on est vaincu. 20 En
effet si, après avoir fui les souillures du monde, par une connaissance
superficielle du Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, ils s'y
engagent de nouveau et sont vaincus, leur dernière condition devient
pire que la première. 21
Car il leur eût mieux valu de n'avoir point connu la voie de la
justice, que de se détourner, après l'avoir connue, du saint
commandement qui leur avait été donné. 22
Mais il leur est arrivé selon ce proverbe vrai: Le chien est retourné
à ce qu'il avait vomi, et la truie, après avoir été lavée, s'est
vautrée dans le bourbier. Chapitre
3: 1-18 1 ¶
Bien-aimés, voici déjà la seconde épître que je vous écris. Dans
l'une et dans l'autre je réveille par mes avertissements votre
saine intelligence; 2
Afin que vous vous souveniez des choses qui ont été prédites par les
saints prophètes, et de notre commandement à nous, les apôtres du
Seigneur et Sauveur. 3 ¶
Sachant tout d'abord ceci, qu'aux derniers jours il viendra des
moqueurs, qui se conduiront selon leurs propres ambitions, 4 Et
qui diront: Où est la promesse de son avènement? Car depuis que nos pères
sont morts, toutes choses demeurent comme depuis le commencement de la
création. 5 Car
ils ignorent volontairement ceci, c'est que les cieux furent autrefois
créés par la Parole de Dieu aussi bien que la terre, consistant d'eau,
fut tirée de l'eau; 6 Et
que ce fut par ces choses que le monde d'alors périt, immergé dans
l'eau du déluge. 7 Or,
les cieux et la terre d'à présent sont gardés par la même Parole, et
réservés pour le feu, au jour du jugement et de la perdition des
hommes impies. 8 ¶
Toutefois, bien-aimés, n'ignorez pas une chose, c'est que pour le
Seigneur un jour est comme mille ans, et milles ans sont
comme un jour. 9 ¶
Le Seigneur ne retarde point l'exécution de sa promesse, comme
quelques-uns croient qu'il y ait du retard; mais il use de
patience envers nous, ne voulant point qu'aucun périsse, mais que tous
viennent à la repentance. 10
Or, le jour du Seigneur viendra comme un voleur dans la nuit; en ce temps-là
les cieux passeront avec fracas, et les éléments embrasés seront
dissous, et la terre, avec les oeuvres qui sont en elle, sera entièrement
brûlée. 11 ¶
Puis donc que toutes ces choses doivent se dissoudre, quels ne
devez-vous pas être par la sainteté de votre conduite et votre dévouement, 12
Attendant, et accélérant la venue du jour de Dieu, dans lequel les
cieux enflammés seront dissous, et les éléments embrasés se
fondront? 13
Or, nous attendons, selon sa promesse, de nouveaux cieux et une nouvelle
terre, où habite la justice. 14
C'est pourquoi, bien-aimés, en attendant ces choses, efforcez-vous d'être
trouvés sans tache et sans reproche devant lui dans la paix. 15 Et
croyez que la longue patience de notre Seigneur est votre salut,
comme Paul notre frère bien-aimé vous l'a aussi écrit, selon
la sagesse qui lui a été donnée; 16 Et
comme il le fait dans toutes ses épîtres, quand il y parle de
ces choses; parmi lesquelles il en est de difficiles à comprendre, que
les personnes ignorantes et mal assurées tordent, comme les autres écritures,
à leur propre perdition. 17
Vous donc, bien-aimés, qui êtes avertis, soyez sur vos gardes, de peur
qu'entraînés par l'égarement des impies, vous ne veniez à dévier de
votre fermeté. 18
Mais croissez dans la grâce et la connaissance de notre Seigneur et
Sauveur Jésus-Christ. A lui soit la gloire, maintenant et pour
toujours! Amen.
|