
|
Chapitre
1: 1-19 1
¶ Paroles de Jérémie, fils de Hilkija, d'entre les sacrificateurs qui
étaient à Anathoth, dans le pays de Benjamin. 2
La Parole de l’Éternel lui fut adressée au temps de Josias, fils
d'Amon, roi de Juda, la treizième année de son règne; 3
Et aussi au temps de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda, jusqu'à
la fin de la onzième année de Sédécias, fils de Josias, roi de Juda,
jusqu'à ce que Jérusalem fut emmenée en captivité, au cinquième
mois. 4
¶ La Parole de l’Éternel me fut adressée, en ces mots: 5
Avant que je te forme dans le sein de ta mère, je t'ai connu; avant que
tu sortes de son sein, je t'ai sanctifié; je t'ai établi prophète
pour les nations. 6
Et je répondis: Ah! Seigneur Éternel, voici, je ne sais point parler;
car je suis un enfant! 7
Et l'Éternel me dit: Ne dis pas: je suis un enfant; car tu iras vers
tous ceux à qui je t'enverrai, et tu diras tout ce que je te
commanderai. 8
Ne les crains point, car JE SUIS avec toi pour te délivrer, dit
l'Éternel. 9
Puis l'Éternel étendit sa main et toucha ma bouche. Et l'Éternel me
dit: Voici, j'ai mis mes paroles dans ta bouche. 10
Regarde, je t'ai établi aujourd'hui sur les nations et sur les
royaumes, pour que tu arraches et que tu démolisses, pour que tu ruines
et que tu détruises, pour que tu bâtisses et que tu plantes. 11
¶ Et la Parole de l’Éternel me fut adressée, disant: Que vois-tu, Jérémie?
Et je répondis: Je vois une branche d'amandier. 12
Et l'Éternel me dit: Tu as bien vu; car je veille sur ma Parole pour
l'exécuter. 13
Et la Parole de l’Éternel me fut adressée une seconde fois, disant:
Que vois-tu? Je répondis: Je vois une chaudière bouillante, du côté
du Nord. 14
Et l'Éternel me dit: C'est du Nord que le mal se déchaînera sur tous
les habitants du pays. 15
Car voici, je vais appeler toutes les tribus des royaumes du Nord, dit
l'Éternel; ils viendront et mettront chacun leur trône à l'entrée
des portes de Jérusalem, et contre toutes ses murailles à l'entour, et
contre toutes les villes de Juda. 16
Et je prononcerai mes jugements contre eux, à cause de toute leur méchanceté,
parce qu'ils m'ont abandonné et ont offert des parfums à d'autres
dieux et se sont prosternés devant l'ouvrage de leurs mains. 17
Toi donc, ceins tes reins, lève-toi, et dis-leur tout ce que je te
commanderai. Ne tremble pas devant eux, de peur que je ne te mette en pièces
en leur présence. 18
Car voici, je t'établis aujourd'hui comme une ville forte, comme une
colonne de fer, et comme une muraille d'airain contre tout le pays:
contre les rois de Juda, contre ses chefs, contre ses sacrificateurs et
contre le peuple du pays. 19
Ils combattront contre toi, mais ne pourront te vaincre; car JE SUIS
avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer. Chapitre
2: 1-37 1
¶ Puis la Parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots: 2
Va, et crie aux oreilles de Jérusalem, et dis: Ainsi a dit l'Éternel:
Il me souvient à ton égard de l'affection de ta jeunesse, de l'amour
de tes fiançailles, quand tu me suivais au désert, dans une terre
qu'on n'ensemence point. 3
Israël était une chose sainte à l'Éternel; il était les prémices
de son revenu. Tous ceux qui le dévoraient étaient coupables; il leur
en arrivait du mal, dit l'Éternel. 4
Écoutez la Parole de l’Éternel, maison de Jacob, et vous, toutes les
familles de la maison d'Israël! 5
Ainsi a dit l'Éternel: Quelle injustice vos pères ont-ils trouvée en
moi, qu'ils se soient éloignés de moi, pour marcher après la vanité
et devenir vains? 6
Ils n'ont pas dit: Où est l'Éternel, qui nous a fait monter du pays d'Égypte,
qui nous a conduits dans le désert, dans un pays de landes et de fondrières,
dans un pays de sécheresse couvert de l'ombre de la mort, dans un pays
où personne ne passait et où n'habitait aucun homme? 7
Et je vous ai fait entrer dans un pays de vergers, pour que vous en
mangiez les fruits et les biens. Mais, sitôt que vous y êtes entrés,
vous avez souillé mon pays, et vous avez fait de mon héritage une
abomination. 8
Les sacrificateurs n'ont pas dit: Où est l'Éternel? Les dépositaires
de la loi ne m'ont point connu; les pasteurs se sont révoltés contre
moi; les prophètes ont prophétisé par Baal, et sont allés après ce
qui n'est d'aucun profit. 9
¶ C'est pourquoi je conteste encore avec vous, dit l'Éternel, et je
contesterai avec les enfants de vos enfants. 10
Passez, en effet, aux îles de Kittim, et regardez; envoyez en Kédar;
observez bien, et voyez si pareille chose s'est faite. 11
Y a-t-il une nation qui ait changé ses dieux? Et pourtant ce ne sont
pas des dieux. Et mon peuple a changé sa gloire contre ce qui n'est
d'aucun profit! 12
Cieux, soyez étonnés de ceci, frémissez d'horreur et soyez stupéfaits!
dit l'Éternel. 13
Car mon peuple a fait doublement mal: ils m'ont abandonné, moi qui suis
la source des eaux vives, pour se creuser des citernes, des citernes
crevassées qui ne retiennent point l'eau. 14
¶ Israël est-il un esclave, ou est-il né dans la maison? Pourquoi
donc a-t-il été mis au pillage? 15
Contre lui les lionceaux rugissent, ils ont fait entendre leur voix, ils
ont mis son pays en désolation. Ses villes sont brûlées, il n'y a
plus d'habitants. 16
Même les enfants de Noph et de Tacphanès te dévoreront le sommet de
la tête. 17
Cela ne t'arrive-t-il pas parce que tu as abandonné l'Éternel ton
Dieu, pendant qu'il te conduisait par le chemin? 18
Et maintenant qu'as-tu à faire d'aller en Égypte boire l'eau du
Shichor et qu'as-tu à faire d'aller en Assyrie pour boire de l'eau du
Fleuve? 19
Ta malice te châtiera, et tes infidélités te reprendront; et tu
sauras et tu verras que c'est une chose mauvaise et amère que tu aies
abandonné l'Éternel, ton Dieu, et que ma crainte ne soit pas en toi,
dit le Seigneur, l'Éternel des armées. 20
¶ Parce que dès longtemps tu as brisé ton joug, rompu tes liens, tu
as dit: Je ne servirai point! Mais, sur toute colline élevée et sous
tout arbre vert, tu t'inclines, tu te prostitues! 21
Et moi, je t'avais plantée comme une vigne excellente, dont tout le
plant était franc; comment t'es-tu changée pour moi en sarments de
vigne étrangère? 22
Quand tu te laverais avec du nitre, et que tu prendrais de la potasse en
abondance, ton iniquité demeurerait marquée devant moi, dit le
Seigneur, l'Éternel. 23
Comment dis-tu: Je ne me suis point souillée, je ne suis point allée
après les Baals? Regarde tes pas dans la vallée, reconnais ce que tu
as fait, tu es comme un dromadaire empressé, qui ne tient pas de route
certaine; 24
Anesse sauvage, accoutumée au désert, qui, dans le désir qui l'anime,
hume le vent. Qui l'arrêtera dans son ardeur? Nul de ceux qui la
cherchent ne se fatigue; on la trouvera même en son mois. 25
Garde ton pied de se déchausser, ton gosier d'avoir soif! Mais tu dis:
C'en est fait! Non! car j'aime les étrangers, et j'irai après eux. 26
Comme un voleur est confus quand il est surpris, ainsi seront confus
ceux de la maison d'Israël; eux, leurs rois, leurs chefs, leurs
sacrificateurs, et leurs prophètes. 27
Ils disent au bois: Tu es mon père, et à la pierre: Tu m'as donné la
vie. Car ils m'ont tourné le dos et non le visage. Et ils diront, au
temps de leur malheur: "Lève-toi, et délivre-nous!" 28
Et où sont les dieux que tu t'es faits? Qu'ils se lèvent, s'ils
peuvent te sauver au temps de ton malheur. Car tes dieux, ô Juda, sont
aussi nombreux que tes villes! 29
¶ Pourquoi plaideriez-vous avec moi? Vous vous êtes tous rebellés
contre moi, dit l'Éternel. 30
En vain ai-je frappé vos enfants: ils n'ont point reçu d'instruction.
Votre épée a dévoré vos prophètes, comme un lion destructeur. 31
O génération, considérez la Parole de l’Éternel! Ai-je été un désert
pour Israël, ou une terre de ténèbres? Pourquoi mon peuple a-t-il
dit: "Nous sommes nos maîtres; nous ne viendrons plus à
toi?" 32
La vierge oublie-t-elle ses ornements, la jeune épouse ses ceintures?
Mais mon peuple m'a oublié durant des jours sans nombre! 33
Comme tu es habile dans tes voies, pour chercher ce que tu aimes! C'est
pourquoi aussi tu accoutumes tes voies aux crimes. 34
Même sur les pans de ta robe se trouve le sang des pauvres, des
innocents, que tu n'avais point trouvés en effraction. 35
Bien plus; après toutes ces choses, tu dis: Oui, je suis innocente!
certainement sa colère s'est détournée de moi! Voici, je vais entrer
en jugement avec toi, sur ce que tu dis: Je n'ai point péché. 36
Pourquoi tant te précipiter pour changer ton chemin! Tu auras autant de
confusion de l'Égypte que tu en as eu de l'Assyrie. 37
De là aussi tu sortiras ayant tes mains sur la tête. Car l'Éternel a
rejeté les objets de ta confiance, et tu ne réussiras point auprès
d'eux. Chapitre
3: 1-25 1
¶ L'Éternel a dit: Si quelqu'un renvoie sa femme, et qu'elle le quitte
et se joigne à un autre homme, retournera-t-il encore vers elle? Le
pays même n'en serait-il pas vraiment souillé? Or toi, qui t'es
prostituée à plusieurs amants, reviens à moi, dit l'Éternel. 2
Lève les yeux vers les hauteurs, et regarde: où ne t'es-tu pas
prostituée! Tu te tenais sur les chemins comme un Arabe au désert, et
tu as souillé le pays par tes prostitutions et par ta malice. 3
Aussi les pluies ont-elles été retenues, et il n'y a pas eu de pluie
de l'arrière-saison. Et tu as eu le front d'une femme débauchée; tu
n'as pas voulu avoir honte. 4
Maintenant tu crieras vers moi: Mon Père! tu es l'ami de ma jeunesse! 5
Gardera-t-il à toujours sa colère? la conservera-t-il à jamais? Voilà
comment tu parles; et tu fais le mal, et tu l'accomplis! 6
¶ L'Éternel me dit dans les jours du roi Josias: As-tu vu ce qu'a fait
Israël, la rebelle? Elle est allée sur toute haute montagne, et sous
tout arbre vert, et elle s'est prostituée? 7
Et je disais: après avoir fait toutes ces choses, elle reviendra à
moi. Mais elle n'est pas revenue. Et sa soeur, Juda, la perfide, l'a vu. 8
Et j'ai vu que, quoique j'eusse répudié Israël, la rebelle, à cause
de tous ses adultères, et que je lui eusse donné sa lettre de divorce,
cependant sa soeur, Juda, la perfide, n'en a point eu de crainte; mais
elle s'en est allée et s'est aussi prostituée. 9
Par le bruit de sa prostitution, elle a souillé le pays; elle a commis
adultère avec la pierre et le bois. 10
Et, malgré tout cela, sa soeur Juda, la perfide, n'est pas revenue à
moi de tout son coeur, mais elle l'a fait avec mensonge, dit l'Éternel. 11
L'Éternel donc m'a dit: Israël, la rebelle, s'est montrée plus juste
que Juda, la perfide. 12
¶ Va, et crie ces paroles vers le Nord, et dis: Reviens, Israël, la
rebelle! dit l'Éternel. Je ne prendrai point pour vous un visage sévère;
car JE SUIS miséricordieux, dit l'Éternel; je ne garde pas ma
colère à toujours. 13
Mais reconnais ton iniquité: que tu t'es révoltée contre l'Éternel
ton Dieu, que tu as tourné çà et là tes pas vers les étrangers,
sous tout arbre vert, et que tu n'as point écouté ma voix, dit l'Éternel. 14
Convertissez-vous, enfants rebelles, dit l'Éternel; car JE SUIS
votre Maître, et je vous prendrai, un d'une ville et deux d'une
famille, et je vous ramènerai dans Sion; 15
Et je vous donnerai des bergers selon mon coeur, qui vous paîtront avec
science et intelligence. 16
Et quand vous aurez multiplié et fructifié sur la terre, en ces
jours-là, dit l'Éternel, on ne dira plus: L'arche de l'alliance de l'Éternel!
Elle ne reviendra plus à la pensée; on n'en fera plus mention; on ne
s'en informera plus, et elle ne sera plus refaite. 17
En ce temps-là, on appellera Jérusalem le trône de l'Éternel, et
toutes les nations s'assembleront à Jérusalem, au nom de l'Éternel,
et elles ne suivront plus la dureté de leur mauvais coeur. 18
En ces jours-là, la maison de Juda marchera avec la maison d'Israël,
et elles viendront ensemble, du pays du Nord, au pays que j'ai donné en
héritage à vos pères. 19
Et moi, j'ai dit: Comment t'admettrai-je au nombre de mes fils, et te
donnerai-je la terre désirable, le plus excellent héritage des
nations? Et j'ai dit: Tu me crieras: Mon Père! et tu ne te détourneras
plus de moi. 20
¶ Mais, comme une femme est infidèle à son compagnon, ainsi vous
m'avez été infidèles, maison d'Israël, dit l'Éternel. 21
Une voix se fait entendre sur les lieux élevés: ce sont les pleurs,
les supplications des enfants d'Israël; car ils ont perverti leur voie,
ils ont oublié l'Éternel leur Dieu. 22
Convertissez-vous, enfants rebelles! Je guérirai vos infidélités.
Dites: Nous venons à toi! car tu es l'Éternel notre Dieu. 23
Certainement on s'attend en vain aux collines et à la multitude des
montagnes; certainement c'est en l'Éternel notre Dieu qu'est la délivrance
d'Israël. 24
Et la honte a dévoré le travail de nos pères, dès notre jeunesse,
leurs brebis et leurs boeufs, leurs fils et leurs filles. 25
Couchons-nous dans notre honte, et que notre ignominie nous couvre! Car
nous avons péché contre l'Éternel notre Dieu, nous et nos pères, dès
notre jeunesse et jusqu'à ce jour; et nous n'avons point obéi à la
voix de l'Éternel notre Dieu. Chapitre
4: 1-31 1
¶ Israël, si tu reviens, si tu reviens à moi, dit l'Éternel, si tu
ôtes tes abominations de devant moi, tu ne seras plus errant. 2
Et tu jureras: L'Éternel est vivant! en vérité, en équité et en
justice. Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en
lui. 3
¶ Car ainsi a dit l'Éternel aux hommes de Juda et de Jérusalem: Défrichez-vous
des terres nouvelles, et ne semez pas parmi les épines. 4
Soyez circoncis à l'Éternel, et circoncisez vos coeurs, hommes de
Juda, habitants de Jérusalem! De peur que ma fureur ne sorte comme un
feu, et qu'elle ne s'enflamme, sans que personne ne l'éteigne, à cause
de la méchanceté de vos actions. 5
¶ Annoncez en Juda, et publiez à Jérusalem, et dites: Sonnez de la
trompette dans le pays. Criez à pleine voix, dites: Assemblez-vous, et
allons aux villes fortes! 6
Élevez l'étendard vers Sion! Fuyez et ne vous arrêtez pas! Car j'amène
du Nord le mal, une grande ruine. 7
Le lion monte hors de son fourré; le destructeur des nations est en
marche; il est sorti de son lieu pour faire de ton pays une désolation,
pour que tes villes soient ruinées, et qu'il n'y ait plus d'habitants. 8
C'est pourquoi ceignez-vous de sacs, lamentez-vous et gémissez; car
l'ardeur de la colère de l'Éternel ne s'est point détournée de vous. 9
Et en ce jour-là, dit l'Éternel, le coeur du roi et le coeur des chefs
seront éperdus; les sacrificateurs seront troublés, et les prophètes
seront stupéfaits. 10
Et je dis: Ah! Seigneur Éternel! Tu as donc véritablement abusé ce
peuple et Jérusalem, en disant: Vous aurez la paix! et l'Épée a pénétré
jusqu'à l'âme. 11
En ce temps-là, il sera dit à ce peuple et à Jérusalem: Un vent brûlant
souffle des lieux élevés du désert, sur le chemin de la fille de mon
peuple; non pour vanner, ni pour nettoyer. 12
Plus impétueux est le vent qui viendra de ma part. Maintenant je
prononcerai mes jugements sur eux. 13
Voici, il monte comme des nuées, et ses chars sont comme un tourbillon.
Ses chevaux sont plus légers que les aigles. Malheur à nous, car nous
sommes détruits! 14
Jérusalem, purifie ton coeur du mal, afin que tu sois délivrée.
Jusqu'à quand entretiendras-tu des pensées mauvaises au-dedans de toi? 15
Car une voix apporte des nouvelles de Dan; elle annonce l'affliction
depuis la montagne d'Éphraïm. 16
Rappelez-le aux nations! Voici, publiez-le contre Jérusalem! Les assiégeants
viennent d'un pays éloigné, et ils ont jeté leur cri contre les
villes de Juda. 17
Ils se sont mis tout autour d'elle, comme ceux qui gardent un champ; car
elle m'a été rebelle, dit l'Éternel. 18
Ta conduite, tes actions t'ont préparé ces choses; c'est là le fruit
de ta méchanceté; oui, cela est amer, cela pénètre jusqu'à ton
coeur. 19
¶ Mes entrailles! mes entrailles! Je sens de la douleur; le dedans de
mon coeur, le coeur me bat. Je ne puis me taire! Car, ô mon âme! tu as
entendu le son de la trompette, le cri du combat. 20
Ruine sur ruine est annoncée; car tout le pays est détruit; mes tentes
sont détruites tout d'un coup, mes pavillons en un moment! 21
Jusqu'à quand verrai-je l'étendard, entendrai-je le bruit de la
trompette? 22
C'est que mon peuple est insensé. Ils ne me connaissent pas. Ce sont
des enfants insensés, dépourvus d'intelligence. Ils sont habiles pour
faire le mal; mais ils ne savent pas faire le bien. 23
Je regarde la terre, et voici elle est informe et vide; et les cieux, et
leur lumière n'est plus. 24
Je regarde les montagnes, et voici, elles chancellent, et toutes les
collines sont ébranlées. 25
Je regarde, et voici, il n'y a pas un seul homme, et tous les oiseaux
des cieux ont fui. 26
Je regarde, et voici, le Carmel est un désert, et toutes ses villes
sont détruites, devant l'Éternel, devant l'ardeur de sa colère. 27
Car ainsi a dit l'Éternel: Tout le pays sera dévasté; quoique je ne
fasse pas une destruction entière. 28
A cause de cela, la terre sera dans le deuil, et les cieux en haut
seront noirs, parce que je l'ai dit, je l'ai résolu; je n'en reviendrai
pas; je ne m'en repentirai point. 29
Au bruit des cavaliers et des tireurs d'arc toutes les villes prennent
la fuite; ils entrent dans les bois, montent sur les rochers; toutes les
villes sont abandonnées, il n'y reste plus d'habitants. 30
Et toi, Jérusalem la dévastée, que fais-tu? Quoique tu te revêtes
de pourpre, que tu te pares d'ornements d'or, et que tu bordes tes yeux
de fard, tu t'embellis en vain: tes amants t'ont méprisée; c'est ta
vie qu'ils cherchent. 31
Car j'entends comme le cri d'une femme en travail, comme l'angoisse
d'une femme à son premier enfantement; c'est le cri de la fille de Sion
qui soupire, étendant les mains: "Ah! malheur à moi! car mon âme
succombe sous les meurtriers!" Chapitre
5: 1-31 1
¶ Parcourez les rues de Jérusalem; regardez, et considérez, et
informez-vous dans les places, si vous trouvez un homme, s'il y en a un
qui fasse ce qui est droit, qui cherche la vérité, et je pardonne à
la ville. 2
Même s'ils disent: L'Éternel est vivant! c'est faussement qu'ils
jurent. 3
Éternel! n'est-ce pas à la fidélité que tes yeux regardent? Tu les
frappes, et ils n'éprouvent pas de douleur; tu les consumes, et ils ne
veulent pas recevoir instruction. Ils ont endurci leurs faces plus qu'un
rocher; ils refusent de se convertir. 4
Je disais: mais ce ne sont que les petits; ils se montrent insensés,
parce qu'ils ne connaissent pas la voie de l'Éternel, le droit de leur
Dieu. 5
J'irai donc vers les grands et je leur parlerai; car eux, ils
connaissent la voie de l'Éternel, le droit de leur Dieu. Mais, eux
aussi, ils ont brisé le joug, rompu les liens! 6
C'est pourquoi le lion de la forêt les tue; le loup du désert les
ravage; le léopard est au guet contre leurs villes; quiconque en
sortira sera dévoré. Car leurs rébellions se sont multipliées, leurs
infidélités se sont renforcées. 7
Pourquoi te pardonnerais-je? Tes fils m'ont abandonné, et ils jurent
par ce qui n'est pas dieu; je les ai rassasiés, et ils ont commis adultère;
ils se pressent en foule dans la maison de la prostituée. 8
Ils sont comme des chevaux bien nourris, qui courent çà et là; ils
hennissent chacun après la femme de son prochain. 9
Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Éternel, et mon âme ne se
vengerait-elle pas d'une telle nation? 10
¶ Montez sur ses murailles, et renversez-les! Mais ne détruisez pas
entièrement. Otez ses sarments, car ils ne sont pas à l'Éternel! 11
Car la maison d'Israël et la maison de Juda ont agi très perfidement
envers moi, dit l'Éternel. 12
Ils ont renié l'Éternel, et ils ont dit: "Ce n'est pas lui! et le
mal ne viendra pas sur nous; nous ne verrons ni l'épée ni la famine. 13
Les prophètes ne sont que du vent; et la parole n’est point en eux;
qu'il leur soit fait ainsi!" 14
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel, le Dieu des armées: Parce que
vous avez prononcé cette parole, voici, je fais de mes paroles dans ta
bouche un feu, et de ce peuple du bois, et ce feu les consumera. 15
Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israël,
dit l'Éternel; c'est une nation puissante, une nation ancienne, une
nation dont tu ne sauras point la langue, et tu n'entendras point ce
qu'elle dira. 16
Son carquois est comme un tombeau ouvert; tous, ils sont vaillants. 17
Elle dévorera ta moisson et ton pain; elle dévorera tes fils et tes
filles; elle dévorera tes brebis et tes boeufs; elle dévorera ta vigne
et ton figuier; elle détruira par l'épée tes villes fortes dans
lesquelles tu te confies. 18
Toutefois, même en ces jours-là, dit l'Éternel, je ne vous achèverai
pas entièrement. 19
Et il arrivera que vous direz: Pourquoi l'Éternel notre Dieu nous
a-t-il fait toutes ces choses? Tu leur diras: Comme vous m'avez abandonné,
et que vous avez servi les dieux de l'étranger dans votre pays, ainsi
servirez-vous les étrangers dans un pays qui ne sera pas à vous. 20
¶ Faites savoir ceci à la maison de Jacob, publiez-le en Juda, et
dites: 21
Écoutez donc ceci, peuple insensé et dépourvu de sens, qui avez des
yeux et ne voyez point, des oreilles et n'entendez point. 22
Ne me craindrez-vous pas, dit l'Éternel, ne tremblerez-vous pas devant
moi, qui ai posé le sable pour limite à la mer, borne éternelle
qu'elle ne passera point? Ses vagues s'agitent, mais elles sont
impuissantes; elles grondent, mais elles ne la passeront point. 23
Mais ce peuple a un coeur rétif et rebelle; ils reculent, ils s'en
vont; 24
Ils ne disent pas dans leur coeur: Craignons donc l'Éternel, notre
Dieu, qui donne la pluie de la première et de la dernière saison, et
nous garde les semaines ordonnées pour la moisson. 25
¶ Vos iniquités ont détourné tout cela; vos péchés retiennent loin
de vous le bien. 26
Car il s'est trouvé dans mon peuple des méchants, qui épient comme
l'oiseleur qui tend des filets; ils dressent des pièges mortels, et
prennent des hommes. 27
Comme une cage est remplie d'oiseaux, ainsi leurs maisons sont remplies
de fraude; aussi sont-ils devenus grands et riches. 28
Ils sont engraissés, ils sont brillants; ils ont surpassé tout mal,
ils ne jugent point la cause, la cause de l'orphelin, et ils prospèrent;
ils ne font pas droit aux pauvres. 29
Ne punirais-je point ces choses-là, dit l'Éternel? mon âme ne se
vengerait-elle pas d'une telle nation? 30
Une chose étonnante, horrible, se fait dans le pays: 31
Les prophètes prophétisent le mensonge, et les sacrificateurs dominent
par leur moyen, et mon peuple a pris plaisir à cela! Que ferez-vous
donc quand viendra la fin? Chapitre
6: 1-30 1
¶ Fuyez, enfants de Benjamin, du milieu de Jérusalem! Sonnez de la
trompette à Thékoa, et élevez un signal vers Beth-Kérem; car de
l'Aquilon un mal est imminent, une grande ruine! 2
La belle, la délicate, la fille de Sion, je la détruis! 3
Vers elle viennent des bergers et leurs troupeaux; ils plantent contre
elle des tentes à l'entour; ils dévorent chacun son quartier. 4
Préparez le combat contre elle! Allons! montons en plein midi. Hélas!
le jour décline; les ombres du soir s'étendent. 5
Allons! montons de nuit, et ruinons ses palais! 6
Car ainsi a dit l'Éternel des armées: Abattez les arbres, élevez des
terrasses contre Jérusalem. C'est ici la ville qui doit être châtiée.
Il n'y a qu'oppression au milieu d'elle. 7
Comme un puits fait sourdre ses eaux, ainsi fait-elle jaillir sa malice.
On n'entend continuellement en elle, devant moi, que violence et ruine;
on n'y voit que douleurs et que plaies. 8
Jérusalem, reçois l'instruction, de peur que mon âme ne se détache
de toi; de peur que je ne fasse de toi un désert, une terre inhabitée! 9
¶ Ainsi a dit l'Éternel des armées: On grappillera comme une vigne
les restes d'Israël. Remets, comme un vendangeur, ta main aux paniers. 10
A qui parlerai-je, et qui sommerai-je, pour qu'ils écoutent? Voici,
leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent entendre; voici la
Parole de l’Éternel est pour eux un opprobre; ils n'y prennent point
de plaisir. 11
Et je suis rempli de la fureur de l'Éternel, et je suis las de la
contenir. Répands-la sur l'enfant dans la rue, et sur l'assemblée des
jeunes gens aussi; car tant l'homme que la femme seront pris, le
vieillard et celui qui est chargé de jours. 12
Et leurs maisons passeront à d'autres, les champs et les femmes aussi;
car j'étendrai ma main sur les habitants du pays, dit l'Éternel. 13
Car, depuis le plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, chacun
s'adonne au gain déshonnête; et du prophète au sacrificateur, tous se
conduisent faussement. 14
Et ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple,
disant: Paix, paix! et il n'y a point de paix. 15
Sont-ils confus d'avoir commis des abominations? Ils n'en ont même
aucune honte, et ils ne savent ce que c'est que de rougir. C'est
pourquoi ils tomberont parmi ceux qui tombent; quand je les visiterai,
ils seront renversés, dit l'Éternel. 16
Ainsi a dit l'Éternel: Tenez-vous sur les chemins, et regardez, et enquérez-vous
des sentiers d'autrefois, quel est le bon chemin; et marchez-y, et vous
trouverez le repos de vos âmes! Et ils répondent: Nous n'y marcherons
point. 17
Et j'ai établi sur vous des sentinelles: Soyez attentifs au son de la
trompette! Et ils répondent: Nous n'y serons point attentifs. 18
¶ Vous donc, nations, écoutez! Assemblée des peuples, sachez ce qui
leur arrivera! 19
Écoute, terre! Voici, je fais venir un mal sur ce peuple, c'est le
fruit de leurs pensées; car ils n'ont point été attentifs à mes
paroles, et ils ont rejeté ma loi. 20
Qu'ai-je à faire de l'encens qui vient de Shéba, du roseau aromatique
d'un pays éloigné? Vos holocaustes ne me plaisent pas, et vos
sacrifices ne me sont point agréables. 21
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais mettre devant ce
peuple des pierres d'achoppement, contre lesquelles tomberont ensemble pères
et fils, voisins et amis, et ils périront. 22
Ainsi a dit l'Éternel: Voici, un peuple vient du pays du Nord, une
grande nation se lève des extrémités de la terre. 23
Ils prendront l'arc et le javelot; ils sont cruels et n'ont pas de pitié;
leur voix gronde comme la mer, et, montés sur des chevaux, ils sont
rangés comme un seul homme en bataille contre toi, fille de Sion! 24
Nous en entendons le bruit; nos mains deviennent lâches; l'angoisse
nous saisit, une douleur comme de celle qui enfante. 25
Ne sortez pas aux champs, et n'allez point par les chemins! Car l'épée
de l'ennemi, la frayeur est partout. 26
Fille de mon peuple, ceins-toi d'un sac, et roule-toi dans la cendre!
Prends le deuil comme pour un fils unique, et fais une lamentation très
amère; car le destructeur vient subitement sur nous. 27
Je t'ai établi en observateur au milieu de mon peuple, comme une
forteresse, afin que tu connaisses et sondes leur voie. 28
Tous sont rebelles et plus que rebelles, des calomniateurs, de l'airain
et du fer. 29
Ils sont tous dénaturés. Le soufflet est brûlé; le plomb est consumé
par le feu; c'est en vain que l'on fond et refond: les méchants ne sont
point séparés. 30
On les appellera un argent réprouvé; car l'Éternel les réprouve. Chapitre
7: 1-34 1
¶ La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en
ces mots: 2
Tiens-toi à la porte de la maison de l'Éternel, et là, crie cette
parole, et dis: Écoutez la Parole de l’Éternel, vous tous, hommes de
Juda, qui entrez par ces portes pour vous prosterner devant l'Éternel. 3
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Changez vos voies
et vos actions, et je vous ferai habiter en ce lieu. 4
Ne vous fiez pas à des paroles trompeuses, disant: C'est ici le temple
de l'Éternel, le temple de l'Éternel, le temple de l'Éternel! 5
Mais si sérieusement vous changez vos voies et vos actions; si vous
pratiquez la justice envers les uns et les autres; 6
Si vous ne faites point de tort à l'étranger, à l'orphelin, à la
veuve, et ne répandez point en ce lieu le sang innocent, et ne marchez
pas après les dieux étrangers, pour votre ruine; 7
Alors je vous ferai habiter en ce lieu, au pays que j'ai donné à vos pères,
d'un siècle à l'autre siècle. 8
Voici, vous vous fiez sur des paroles trompeuses, sans aucun profit. 9
Quoi! vous dérobez, vous tuez, vous commettez des adultères, vous
jurez faussement, vous offrez de l'encens à Baal, et allez après
d'autres dieux que vous ne connaissez pas! 10
Puis vous venez vous présenter devant moi, dans cette maison, sur
laquelle mon nom est invoqué, et vous dites: "Nous sommes délivrés..."
pour faire toutes ces abominations-là! 11
N'est-elle plus à vos yeux qu'une caverne de voleurs, cette maison sur
laquelle mon nom est invoqué? Et voici, moi-même je le vois, dit l'Éternel. 12
Mais allez vers mon lieu, qui était à Silo, où je fis habiter mon nom
au commencement, et voyez ce que je lui ai fait, à cause de la malice
de mon peuple d'Israël. 13
Et maintenant, puisque vous faites toutes ces actions, dit l'Éternel,
et que je vous ai parlé, parlé dès le matin, et que vous n'avez point
écouté; que je vous ai appelés et que vous n'avez pas répondu; 14
Je traiterai cette maison sur laquelle mon nom est invoqué et sur
laquelle vous vous fiez, et ce lieu que je vous ai donné, à vous et à
vos pères, comme j'ai traité Silo; 15
Et je vous rejetterai de devant ma face, comme j'ai rejeté tous vos pères,
toute la postérité d'Éphraïm. 16
¶ Et toi, ne prie pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni requête,
et ne me sollicite point, car je ne t'écouterai pas. 17
Ne vois-tu pas ce qu'ils font dans les villes de Juda et dans les rues
de Jérusalem? 18
Les fils ramassent le bois, les pères allument le feu, et les femmes pétrissent
la pâte, pour faire des gâteaux à la reine des cieux et des libations
à d'autres dieux, afin de m'offenser.
19
Est-ce moi qu'ils offensent? dit l'Éternel. N'est-ce pas eux-mêmes, à
la confusion de leurs faces? 20
C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, ma colère,
ma fureur va fondre sur ce lieu, sur les hommes et sur les bêtes, sur
les arbres des champs et sur les fruits de la terre; elle brûlera et ne
s'éteindra point. 21
¶ Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Ajoutez vos
holocaustes à vos sacrifices, et mangez-en la chair. 22
Car je n'ai point parlé avec vos pères et je ne leur ai point donné
de commandement, au jour où je les fis sortir du pays d'Égypte,
touchant les holocaustes et les sacrifices. 23
Mais voici ce que je leur ai commandé et dit: Écoutez ma voix, et je
serai votre Dieu, et vous serez mon peuple; et marchez dans toutes les
voies que je vous ordonne, afin que vous soyez heureux. 24
Mais ils n'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; mais
ils ont suivi les conseils, l'obstination de leur mauvais coeur, et ils
se sont tournés en arrière au lieu de venir à moi. 25
Depuis le jour où vos pères sortirent du pays d'Égypte jusqu'à ce
jour, je vous ai envoyé mes serviteurs les prophètes; je vous les ai
envoyés chaque jour, dès le matin. 26
Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; ils
ont raidi leur cou; ils ont fait pire que leurs pères. 27
Et tu leur prononceras toutes ces paroles; mais ils ne t'écouteront
pas. Tu crieras après eux; mais ils ne te répondront pas. 28
Alors tu leur diras: C'est ici la nation qui n'a pas écouté la voix de
l'Éternel, son Dieu, et qui n'a point reçu instruction. La fidélité
a péri; elle est retranchée de leur bouche! 29
¶ Rase ta chevelure, et jette-la au loin; et sur les hauteurs, prononce
une complainte! Car l'Éternel rejette et abandonne cette race, objet de
son courroux. 30
Car les enfants de Juda ont fait ce qui est mal à mes yeux, dit l'Éternel.
Ils ont placé leurs abominations dans la maison sur laquelle mon nom
est invoqué, afin de la souiller. 31
Et ils ont bâti les hauts lieux de Thopheth, qui est dans la vallée du
fils de Hinnom, pour brûler au feu leurs fils et leurs filles, ce que
je n'ai pas commandé et à quoi je n'ai point pensé. 32
C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne
dira plus Thopheth et la vallée du fils de Hinnom, mais la vallée de
la tuerie; et on ensevelira à Thopheth, faute de place. 33
Et les cadavres de ce peuple seront la pâture des oiseaux des cieux et
des bêtes de la terre, et il n'y aura personne qui les trouble. 34
Et je ferai cesser dans les villes de Juda et dans les rues de Jérusalem,
la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix
de l'Épouse; car le pays sera un désert. Chapitre
8: 1-22 1
¶ En ce temps-là, dit l'Éternel, on jettera les os des rois de Juda,
et les os de ses princes, les os des sacrificateurs, les os des prophètes
et les os des habitants de Jérusalem, hors de leurs sépultures; 2
On les étendra devant le soleil, et devant la lune, et devant toute
l'armée des cieux qu'ils ont aimés, qu'ils ont servis et après
lesquels ils ont marché, qu'ils ont recherchés et devant lesquels ils
se sont prosternés. Ils ne seront point recueillis, ni ensevelis; ils
seront comme du fumier sur la face du sol. 3
Et la mort sera plus désirable que la vie pour tous ceux qui seront
restés de cette race mauvaise, dans tous les lieux où j'en aurai chassé
les restes, dit l'Éternel des armées. 4
¶ Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel: Si l'on tombe, ne se relève-t-on
pas? et si l'on se détourne, ne revient-on pas? 5
Pourquoi donc ce peuple de Jérusalem, s'est-il égaré d'un égarement
continuel? Ils persistent dans la tromperie; ils refusent de se
convertir. 6
J'ai prêté l'oreille, j'ai écouté: ils ne parlent pas droitement.
Nul ne se repent de sa méchanceté, et ne dit: Qu'ai-je fait? Tous ils
retournent à leur course, comme le cheval qui se précipite au combat. 7
La cigogne même connaît dans les cieux ses saisons; la tourterelle,
l'hirondelle et la grue observent le temps où elles doivent venir; mais
mon peuple ne connaît pas le jugement de l'Éternel. 8
Comment dites-vous: Nous sommes sages, et la loi de l'Éternel est avec
nous? Mais voici, la plume menteuse des scribes en fait un mensonge! 9
Les sages seront confus; ils seront épouvantés, et ils seront pris.
Car ils ont rejeté la Parole de l’Éternel, et quelle sagesse
auraient-ils? 10
C'est pourquoi je donnerai leurs femmes à d'autres, et leurs champs à
de nouveaux possesseurs. Car, depuis le plus petit jusqu'au plus grand,
tous sont avides de gain. Depuis le prophète jusqu'au sacrificateur,
tous se conduisent faussement. 11
Ils pansent à la légère la plaie de la fille de mon peuple, en
disant: Paix, paix! et il n'y a point de paix. 12
Ont-ils été confus de ce qu'ils ont commis l'abomination? Ils n'en ont
même eu aucune honte, et ils ne savent ce que c'est de rougir. C'est
pourquoi ils tomberont avec ceux qui tombent; au temps de leur
visitation ils seront renversés, dit l'Éternel. 13
¶ Je les enlèverai entièrement, dit l'Éternel. Il n'y a point de
grappes à la vigne; il n'y a point de figues au figuier; la feuille est
flétrie; ce que je leur ai donné sera enlevé! 14
Pourquoi demeurons-nous assis? Assemblez-vous, et entrons dans les
villes fortes, et nous y périrons! Car l'Éternel notre Dieu a résolu
notre perte; il nous fait boire des eaux empoisonnées; parce que nous
avons péché contre l'Éternel. 15
On attendait la paix, mais il n'y a rien de bon; un temps de guérison,
et voici la terreur! 16
Du côté de Dan se fait entendre le ronflement de leurs chevaux; au
bruit du hennissement de leurs puissants coursiers, toute la terre
tremble. Ils viennent; ils dévorent le pays et ce qu'il contient, la
ville et ceux qui y habitent. 17
Car voici, j'envoie contre vous des serpents, des basilics, contre
lesquels il n'y a point de charme; ils vous mordront, dit l'Éternel. 18
Ah! du répit pour ma douleur! Mon coeur souffre au-dedans de moi! 19
Voici la voix de la fille de mon peuple, qui crie d'un pays éloigné:
L'Éternel n'est-il plus dans Sion? Son roi n'est-il plus au milieu
d'elle? Pourquoi m'ont-ils irrité par leurs images taillées, par les
vanités de l'étranger? 20
La moisson est passée, l'été a pris fin, et nous ne sommes pas délivrés! 21
Je suis blessé de la blessure de la fille de mon peuple; j'en suis en
deuil, la désolation m'en a saisi. 22
N'y a-t-il point de baume en Galaad? N'y a-t-il point de médecin?
Pourquoi donc la plaie de la fille de mon peuple n'est-elle pas
recouverte? Chapitre
9: 1-26 1
¶ Oh! que ma tête soit comme un réservoir d'eau, et mes yeux une
fontaine de larmes! Je pleurerais jour et nuit les blessés à mort de
la fille de mon peuple. 2
Que n'ai-je au désert une cabane de voyageurs! J'abandonnerais mon
peuple et m'en irais loin d'eux; car ce sont tous des adultères, c'est
une troupe de perfides. 3
Ils tendent leur langue comme un arc, pour lancer le mensonge; ce n'est
pas pour la vérité qu'ils sont vaillants dans le pays; car ils vont de
malice en malice, et ils ne me connaissent point, dit l'Éternel. 4
Gardez-vous chacun de son ami, et ne vous fiez à aucun de vos frères;
car tout frère fait métier de supplanter, et tout ami répand la
calomnie. 5
Et chacun se moque de son prochain; et on ne dit point la vérité. Ils
ont formé leur langue à dire le mensonge; ils se fatiguent pour faire
le mal. 6
Ta demeure est au sein de la fausseté. C'est par fausseté qu'ils
refusent de me connaître, dit l'Éternel. 7
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici je vais les
mettre au creuset et les éprouver. Car comment agirais-je à l'égard
de la fille de mon peuple? 8
Leur langue est un trait meurtrier qui profère le mensonge; chacun a la
paix dans la bouche avec son prochain, mais au-dedans il lui dresse des
embûches. 9
Ne les punirais-je pas pour ces choses-là, dit l'Éternel? Mon âme ne
se vengerait-elle pas d'une telle nation? 10
Sur les montagnes j'élèverai ma voix avec larmes, avec gémissements;
et sur les pâturages du désert je prononcerai une complainte, car ils
sont brûlés, et personne n'y passe. On n'y entend plus la voix des
troupeaux; les oiseaux des cieux et le bétail se sont enfuis; ils ont
disparu. 11
Et je réduirai Jérusalem en monceaux de ruines, en repaires de
chacals; et je ferai des villes de Juda un désert sans habitants. 12
¶ Qui est l'homme sage qui entende ceci, à qui la bouche de l'Éternel
ait parlé, et qui déclare pourquoi le pays est perdu, brûlé comme le
désert, et sans personne qui y passe? 13
L'Éternel a dit: C'est parce qu'ils ont abandonné ma loi, que j'avais
mise devant eux, et qu'ils n'ont pas écouté ma voix et ne l'ont pas
suivie; 14
Mais qu'ils ont suivi la dureté de leur coeur et les Baals, comme leurs
pères. 15
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:
Voici, je vais nourrir ce peuple d'absinthe, et je lui ferai boire des
eaux empoisonnées. 16
Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n'ont connues, ni eux ni
leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les
aie consumés. 17
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Cherchez, appelez des pleureuses, et
qu'elles viennent; envoyez vers les femmes sages, et qu'elles viennent. 18
Qu'elles se hâtent, et qu'elles prononcent sur nous une complainte; et
que nos yeux fondent en larmes, que l'eau coule de nos paupières. 19
Car une voix de lamentation se fait entendre de Sion: Quel est notre désastre!
Nous sommes couverts de honte! Car nous abandonnons le pays; car on a
renversé nos demeures! 20
Femmes, écoutez la Parole de l’Éternel; et que votre oreille reçoive
la parole de sa bouche. Enseignez vos filles à se lamenter, et chacune
sa compagne à faire des complaintes! 21
Car la mort est montée par nos fenêtres; elle a pénétré dans nos
palais, exterminant les enfants dans la rue, et les jeunes gens dans les
places publiques. 22
Dis: Ainsi a dit l'Éternel: Les cadavres des hommes tomberont comme du
fumier sur les champs, et comme une poignée d'épis derrière les
moissonneurs, sans que personne les ramasse! 23
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Que le sage ne se glorifie pas de sa sagesse;
que le fort ne se glorifie pas de sa force, et que le riche ne se
glorifie pas de sa richesse. 24
Mais que celui qui se glorifie, se glorifie de ce qu'il a de
l'intelligence, et qu'il me connaît, et qu'il sait que JE SUIS
l'Éternel qui exerce la miséricorde, le droit et la justice sur la
terre; car c'est en ces choses que je prends plaisir, dit l'Éternel. 25
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je punirai tous les
circoncis qui ne le sont pas du coeur: 26
L'Égypte, Juda, Édom, les enfants d'Ammon, Moab, et tous ceux qui se
rasent les coins de la chevelure et qui habitent le désert. Car toutes
les nations sont incirconcises, et toute la maison d'Israël est
incirconcise de coeur. Chapitre
10: 1-25 1
¶ Écoutez la parole que l'Éternel a prononcée pour vous, maison
d'Israël. 2
Ainsi a dit l'Éternel: N'apprenez pas les façons de faire des nations;
et ne craignez pas les signes des cieux, parce que les nations les
craignent. 3
Car les statuts des peuples ne sont que vanité. On coupe le bois dans
la forêt; la main de l'ouvrier le travaille à la hache; 4
On l'embellit avec de l'argent et de l'or; on le fixe avec des clous et
des marteaux, pour qu'il ne vacille point.
5
Ils sont semblables, ces dieux, à une colonne faite au tour, et ils ne
parlent pas. Il faut qu'on les porte, parce qu'ils ne peuvent marcher.
Ne les craignez pas; car ils ne font point de mal; comme aussi faire du
bien n'est pas en leur puissance. 6
Nul n'est semblable à toi, ô Éternel! Tu es grand, et tu as un grand
renom de puissance. 7
Qui ne te craindrait, Roi des nations? Car cela t'est dû. Car parmi les
plus sages des nations et dans tous leurs royaumes, nul n'est semblable
à toi. 8
Ils sont tous ensemble abrutis et insensés. Ce bois n'enseigne que
vanités. 9
C'est de l'argent en plaques, apporté de Tarsis, et de l'or d'Uphaz;
l'oeuvre du sculpteur et des mains de l'orfèvre. La pourpre et l'écarlate
sont leur vêtement; tous ils sont l'ouvrage de gens habiles. 10
Mais l'Éternel est le Dieu de vérité; c'est le Dieu vivant et le Roi
éternel. Devant sa colère la terre tremble, et les nations ne peuvent
soutenir sa fureur. 11
Vous leur direz ainsi: Les dieux qui n'ont point fait les cieux et la
terre périront de dessus la terre, de dessous les cieux! 12
C'est lui qui a fait la terre par sa puissance; qui a fondé le monde
par sa sagesse; qui a étendu les cieux par son intelligence. 13
Au son de sa voix les eaux s'amassent dans les cieux; il fait monter les
vapeurs du bout de la terre; il produit les éclairs et la pluie, et
tire le vent de ses trésors. 14
Tout homme est abruti dans sa science, tout orfèvre est honteux de son
image taillée; car les idoles ne sont que mensonge; il n'y a point de
respiration en elles; 15
Elles ne sont que vanité, oeuvre de tromperie; elles périront au temps
où Dieu les visitera. 16
Celui qui est la part de Jacob n'est pas comme elles; car c'est lui qui
a tout formé, et Israël est la tribu de son héritage. Son nom est l'Éternel
des armées. 17
¶ Rassemble de terre ton bagage, toi qui es assise dans la détresse. 18
Car ainsi a dit l'Éternel: Voici, cette fois je vais lancer comme avec
la fronde les habitants du pays; et je vais les mettre à l'étroit,
afin qu'on les atteigne. 19
Malheur à moi! Je suis brisée! Ma plaie est douloureuse! Mais moi je
dis: Eh bien, c'est ma souffrance, et je la supporterai. 20
Ma tente est détruite; tous mes cordages sont rompus; mes fils m'ont
quittée, ils ne sont plus. Je n'ai personne qui dresse de nouveau ma
tente, qui relève mes pavillons. 21
Car les bergers étaient stupides; ils ne cherchaient pas l'Éternel.
C'est pour cela qu'ils n'ont pas prospéré, et que tous leurs troupeaux
ont été dispersés. 22
Voici, une rumeur se fait entendre, un grand tumulte vient du pays du
Nord, pour faire des villes de Juda un désert, un repaire de chacals. 23
Éternel! je connais que la voie de l'homme ne dépend pas de lui, et
qu'il n'est pas au pouvoir de l'homme qui marche, de diriger ses pas.
24
O Éternel! châtie-moi, toutefois avec mesure; non pas en ta colère,
de peur que tu ne me réduises à néant. 25
Répands ta fureur sur les nations qui ne te connaissent pas, et sur les
tribus qui n'invoquent point ton nom. Car elles ont dévoré Jacob, et
elles le dévorent; elles l'ont consumé, et elles ont mis sa demeure en
désolation. Chapitre
11: 1-23 1
¶ La parole qui fut adressée à Jérémie, de la part de l'Éternel,
en ces mots: 2
Écoutez les paroles de cette alliance, et parlez aux hommes de Juda et
aux habitants de Jérusalem. 3
Tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Maudit est
l'homme qui n'écoute pas les paroles de cette alliance, 4
Que j'ai prescrite à vos pères le jour où je les ai retirés du pays
d'Égypte, de la fournaise de fer, en disant: Écoutez ma voix, et
faites toutes les choses que je vous commande, et vous serez mon peuple
et je serai votre Dieu; 5
J'accomplirai le serment que j'ai fait à vos pères, de leur donner un
pays où coulent le lait et le miel, comme vous le voyez aujourd'hui. Et
je répondis et dis: Amen! ô Éternel! 6
Et l'Éternel me dit: Crie toutes ces paroles par les villes de Juda et
par les rues de Jérusalem, en disant: Écoutez les paroles de cette
alliance, et observez-les. 7
Car j'ai sommé vos pères, depuis le jour où je les fis monter du pays
d'Égypte jusqu'à ce jour, je les ai sommés dès le matin, disant: Écoutez
ma voix! 8
Mais ils n'ont pas écouté; ils n'ont pas prêté l'oreille; ils ont
marché chacun selon la dureté de son coeur. Et j'ai fait venir sur eux
toutes les paroles de cette alliance, que je leur avais commandé de
garder et qu'ils n'ont point gardée. 9
Et l'Éternel me dit: Il y a une conjuration entre les hommes de Juda et
entre les habitants de Jérusalem. 10
Ils sont retournés aux iniquités de leurs ancêtres qui ont refusé d'écouter
mes paroles, et ils sont allés après d'autres dieux pour les servir.
La maison d'Israël et la maison de Juda ont violé mon alliance, que
j'ai traitée avec leurs pères. 11
¶ C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais faire venir
sur eux un mal duquel ils ne pourront sortir; ils crieront vers moi,
mais je ne les écouterai point. 12
Et les villes de Juda et les habitants de Jérusalem s'en iront crier
vers les dieux auxquels ils offrent leurs parfums; mais ils ne les
sauveront point au temps de leur malheur. 13
Car, ô Juda! tu as autant de dieux que de villes, et, autant il y a de
rues à Jérusalem, autant vous avez dressé d'autels à l'infamie, des
autels pour offrir des parfums à Baal. 14
Et toi, n'intercède pas pour ce peuple, n'élève pour eux ni cri ni
prière; car je ne les écouterai pas, lorsqu'ils crieront vers moi à
cause de leur malheur. 15
Que viendrait faire mon bien-aimé dans ma maison? Cette foule n'y est
que pour commettre la fraude! Mais on ôtera de devant toi la chair sacrée.
Quand tu fais le mal, c'est alors que tu t'élèves! 16
Olivier verdoyant, excellent par la beauté de son fruit, ainsi
l'appelait l'Éternel. Au bruit d'un grand fracas il y allume le feu, et
ses rameaux sont brisés! 17
Et l'Éternel des armées, qui t'a planté, a prononcé le mal contre
toi, à cause du mal que se sont fait à elles-mêmes la maison d'Israël
et la maison de Juda, en m'irritant par leurs encensements à Baal. 18
¶ L'Éternel me l'a fait connaître, et je l'ai connu; alors tu m'as
fait voir leurs oeuvres. 19
Et moi, comme un agneau familier, qu'on mène pour être égorgé, je ne
savais pas les mauvais desseins qu'ils méditaient contre moi: "Détruisons
l'arbre avec son fruit, et exterminons-le de la terre des vivants, et
qu'il ne soit plus fait mention de son nom!" 20
Mais l'Éternel des armées est un juste juge, qui sonde les reins et
les coeurs. Tu me feras voir la vengeance que tu tireras d'eux; car je
t'ai découvert ma cause. 21
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel contre les gens d'Anathoth, qui
cherchent ta vie et qui disent: Ne prophétise pas au nom de l'Éternel,
et tu ne mourras pas de notre main; 22
C'est pourquoi, ainsi dit l'Éternel des armées: Voici, je vais les
punir; les jeunes hommes mourront par l'épée; leurs fils et leurs
filles mourront par la famine. 23
Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens d'Anathoth,
l'année de leur visitation. Chapitre
12: 1-17 1
¶ Tu demeures juste, ô Éternel, quand je conteste avec toi; toutefois
je parlerai de jugements avec toi. Pourquoi la voie des méchants prospère-t-elle?
Pourquoi sont-ils en paix tous ceux qui agissent perfidement? 2
Tu les as plantés, ils ont pris racine. Ils avancent, même ils
fructifient. Tu es près de leur bouche, mais loin de leur coeur. 3
Mais toi, Éternel! tu me connais, tu me vois, et tu éprouves quel est
mon coeur envers toi. Traîne-les comme des brebis qu'on doit égorger,
et prépare-les pour le jour du carnage! 4
Jusqu'à quand le pays sera-t-il dans le deuil, et l'herbe de tous les
champs sera-t-elle desséchée? A cause de la malice de ses habitants,
les bêtes et les oiseaux disparaissent. Car ils disent: Il ne verra pas
notre fin. 5
Si tu as couru avec les gens de pied et qu'ils t'aient lassé, comment
lutteras-tu d'ardeur avec les chevaux? Et si tu n'es en assurance que
dans une terre de paix, que feras-tu devant l'orgueil du Jourdain? 6
Car même tes frères et la maison de ton père, même ceux-là sont
perfides envers toi, même ceux-là crient à plein gosier derrière
toi. Ne les crois pas, quand même ils te parleront amicalement. 7
¶ J'ai abandonné ma maison; j'ai délaissé mon héritage; j'ai livré
ce que mon âme aimait, aux mains de ses ennemis. 8
Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt; il a jeté
son cri contre moi; c'est pourquoi je l'ai pris en haine. 9
Mon héritage m'est-il un oiseau de diverses couleurs, que les oiseaux
de proie fassent cercle autour de lui? Allez, rassemblez toutes les bêtes
des champs; amenez-les pour le dévorer. 10
De nombreux bergers ont ravagé ma vigne; ils ont foulé mon partage;
ils ont réduit mon beau partage en un désert affreux. 11
On en fait une solitude; il est désolé, il est en deuil devant moi.
Tout le pays devient désolé, car personne n'y a rien pris à coeur. 12
Sur tous les lieux élevés du désert les destructeurs viennent; car l'épée
de l'Éternel dévore le pays d'un bout à l'autre; il n'y a de paix
pour personne. 13
Ils ont semé du froment, et ils moissonnent des épines; ils se sont
fatigués sans profit. Soyez honteux de vos récoltes, à cause de
l'ardeur de la colère de l'Éternel! 14
¶ Ainsi a dit l'Éternel contre tous mes mauvais voisins, qui mettent
la main sur l'héritage que j'ai fait hériter à mon peuple d'Israël:
Voici, je vais les arracher de leur pays, et j'arracherai la maison de
Juda du milieu d'eux. 15
Mais il arrivera qu'après les avoir arrachés, j'aurai encore
compassion d'eux, et je les ferai retourner chacun à son héritage et
chacun à sa terre. 16
Et il arrivera que, s'ils apprennent les voies de mon peuple, s'ils
jurent par mon nom, et disent: L'Éternel est vivant! comme ils ont
enseigné à mon peuple à jurer par Baal, ils seront établis au milieu
de mon peuple. 17
Mais s'ils n'écoutent pas, j'arracherai entièrement une telle nation,
et je la ferai périr, dit l'Éternel. Chapitre
13: 1-27 1
¶ Ainsi m'a dit l'Éternel: Va, achète-toi une ceinture de lin, et
mets-la sur tes reins; mais ne la trempe pas dans l'eau. 2
J'achetai donc la ceinture, suivant la Parole de l’Éternel, et je la
mis sur mes reins. 3
Et la Parole de l’Éternel me fut adressée une seconde fois, en
disant: 4
Prends la ceinture que tu as achetée, et qui est sur tes reins; lève-toi,
va-t'en vers l'Euphrate, et là, cache-la dans la fente d'un rocher. 5
J'allai donc et je la cachai près de l'Euphrate, comme l'Éternel me
l'avait commandé. 6
Et il arriva, plusieurs jours après, que l'Éternel me dit: Lève-toi,
va vers l'Euphrate, et reprends la ceinture que je t'avais commandé d'y
cacher. 7
Et j'allai vers l'Euphrate, et je creusai, et je pris la ceinture du
lieu où je l'avais cachée, mais voici, la ceinture était gâtée;
elle n'était plus bonne à rien. 8
Et la Parole de l’Éternel me fut adressée, en disant: 9
Ainsi a dit l'Éternel: C'est ainsi que je gâterai l'orgueil de Juda,
le grand orgueil de Jérusalem. 10
Ce peuple de méchants, qui refusent d'écouter mes paroles, et qui
marchent suivant la dureté de leur coeur, et qui vont après d'autres
dieux pour les servir et pour se prosterner devant eux, il sera comme
cette ceinture qui n'est plus bonne à rien. 11
Car, comme on attache la ceinture aux reins d'un homme, ainsi je m'étais
attaché toute la maison d'Israël et toute la maison de Juda, dit l'Éternel,
afin qu'elles fussent mon peuple, mon renom, ma louange et ma gloire;
mais ils ne m'ont point écouté. 12
¶ Tu leur diras donc cette parole: Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu
d'Israël: Tout vase à vin se remplit de vin. Et ils te diront: Ne
savons-nous pas bien que tout vase à vin se remplit de vin? 13
Mais tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais remplir
d'ivresse tous les habitants de ce pays, les rois qui sont assis sur le
trône de David, les sacrificateurs, les prophètes et tous les
habitants de Jérusalem. 14
Et je les briserai les uns contre les autres, les pères et les fils
ensemble, dit l'Éternel; je n'épargnerai pas; je n'aurai ni pitié, ni
miséricorde; rien ne m'empêchera de les détruire. 15
Écoutez et prêtez l'oreille; ne vous élevez point, car l'Éternel a
parlé. 16
Donnez gloire à l'Éternel, votre Dieu, avant qu'il fasse venir les ténèbres,
avant que vos pieds heurtent contre les montagnes obscures; vous
attendrez la lumière, et il la changera en ombre de la mort, il la réduira
en obscurité profonde. 17
Si vous n'écoutez point ceci, mon âme pleurera en secret à cause de
votre orgueil; mon oeil pleurera, il se fondra en larmes, parce que le
troupeau de l'Éternel sera emmené captif. 18
Dis au roi et à la reine: Asseyez-vous bien bas! Car elle est tombée
de vos têtes, la couronne de votre gloire! 19
Les villes du Midi sont fermées, il n'y a personne qui les ouvre; tout
Juda est transporté, transporté entièrement. 20
Lève tes yeux! Vois ceux qui viennent du Nord. Où est le troupeau qui
t'a été donné, où sont les brebis qui faisaient ta gloire? 21
Que diras-tu de ce qu'il te châtie? C'est toi-même qui leur as appris
à dominer en maîtres sur toi. Les douleurs ne te saisiront-elles pas,
comme la femme qui enfante? 22
¶ Et si tu dis en ton coeur: Pourquoi cela m'arrive-t-il? C'est à
cause de la grandeur de ton iniquité, que les pans de tes habits sont
relevés, et que tes talons sont maltraités. 23
L’Éthiopien peut-il changer sa peau, ou le léopard ses taches? Alors
aussi pourriez-vous faire le bien, vous qui êtes accoutumés à faire
le mal. 24
Je les disperserai comme du chaume emporté par le vent du désert. 25
Tel est ton sort, la portion que je te mesure, dit l'Éternel, parce que
tu m'as oublié et que tu as mis ta confiance dans le mensonge. 26
Moi donc aussi je relèverai tes pans sur ton visage, et ta honte paraîtra. 27
Tes adultères et tes hennissements, l'énormité de tes prostitutions
sur les collines et dans la campagne, tes abominations, je les ai vues.
Malheur à toi, Jérusalem! Combien de temps encore seras-tu impure? Chapitre
14: 1-22 1
¶ La Parole de l’Éternel, qui fut adressée à Jérémie, à
l'occasion de la sécheresse: 2
Juda est dans le deuil; et dans ses portes on languit tristement couché
à terre, et le cri de Jérusalem monte vers le ciel. 3
Et les grands d'entre eux envoient les petits chercher de l'eau; ils
vont aux citernes, et ne trouvent point d'eau; ils reviennent leurs
vases vides; ils sont honteux et confus, et couvrent leur tête. 4
A cause du sol qui est consterné, parce qu'il n'y a point eu de pluie
au pays, les laboureurs confus et honteux se couvrent la tête. 5
Même la biche, dans la campagne, fait son faon et l'abandonne, parce
qu'il n'y a point d'herbe. 6
Les ânes sauvages se tiennent sur les lieux élevés, humant le vent
comme les chacals; leurs yeux sont éteints, parce qu'il n'y a point de
verdure. 7
Si nos iniquités témoignent contre nous, agis à cause de ton nom, ô
Éternel! Car nos infidélités sont nombreuses; c'est contre toi que
nous avons péché. 8
Toi qui es l'attente d'Israël et son libérateur au temps de la détresse,
pourquoi serais-tu dans le pays comme un étranger, et comme un voyageur
qui se détourne pour passer la nuit! 9
Pourquoi serais-tu comme un homme stupéfait, et comme un héros qui ne
peut sauver? Mais tu es au milieu de nous, ô Éternel! et ton nom est
invoqué sur nous: ne nous abandonne pas! 10
¶ Ainsi a dit l'Éternel au sujet de ce peuple: C'est ainsi qu'ils
aiment à aller çà et là. Ils ne retiennent point leurs pieds, et l'Éternel
ne prend point plaisir en eux. Il se souvient maintenant de leur iniquité,
et il punit leurs péchés. 11
Puis l'Éternel me dit: N'intercède pas en faveur de ce peuple. 12
S'ils jeûnent, je n'écouterai point leur cri, et s'ils offrent des
holocaustes et des oblations, je ne les agréerai point; car je vais les
consumer par l'épée, par la famine et par la peste. 13
Et je dis: Ah! Seigneur Éternel! voici, les prophètes leur disent:
Vous ne verrez point d'épée, et vous n'aurez point de famine; mais je
vous donnerai dans ce lieu-ci une paix assurée! 14
Et l'Éternel me dit: C'est le mensonge, que ces prophètes prophétisent
en mon nom. Je ne les ai point envoyés, je ne leur ai point donné de
charge, et je ne leur ai point parlé. Ce sont des visions de mensonge,
de vaines prédictions, des tromperies de leur coeur, qu'ils vous prophétisent. 15
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel, touchant ces prophètes qui prophétisent
en mon nom sans que je les aie envoyés, et qui disent: "Il n'y
aura ni épée, ni famine dans ce pays", ces prophètes eux-mêmes
périront par l'épée et par la famine. 16
Et ce peuple auquel ils prophétisent, sera jeté par la famine et l'épée
dans les rues de Jérusalem, sans que personne les ensevelisse, tant eux
que leurs femmes, leurs fils et leurs filles, et je répandrai sur eux
leur méchanceté. 17
¶ Et dis-leur cette parole: Que mes yeux se fondent en larmes nuit et
jour, et qu'ils ne cessent point! Car la vierge, fille de mon peuple, a
été frappée d'un grand coup, d'une plaie fort douloureuse. 18
Si je sors aux champs, voici des gens percés de l'épée, et si j'entre
dans la ville, voici des gens qui meurent de faim. Le prophète même et
le sacrificateur courent par le pays, sans savoir où ils vont. 19
Aurais-tu entièrement rejeté Juda? Ton âme aurait-elle Sion en
horreur? Pourquoi nous frappes-tu sans qu'il y ait pour nous de guérison?
On attend la paix, mais il n'y a rien de bon; un temps de guérison, et
voici la terreur! 20
Éternel! nous reconnaissons notre méchanceté, l'iniquité de nos pères;
car nous avons péché contre toi! 21
A cause de ton nom ne rejette pas, ne déshonore pas ton trône de
gloire; souviens-toi; ne romps pas ton alliance avec nous! 22
Parmi les vaines idoles des nations y en a-t-il qui fassent pleuvoir? Ou
sont-ce les cieux qui donnent la pluie menue? N'est-ce pas toi, Éternel,
notre Dieu? Et nous espérerons en toi; car c'est toi qui fais toutes
ces choses. Chapitre
15: 1-21 1
¶ Et l'Éternel me dit: Quand Moïse et Samuel se tiendraient devant
moi, mon âme n'en serait point inclinée vers ce peuple. Chasse-le de
devant ma face, et qu'il s'en aille! 2
Et s'ils te disent: Où irons-nous? Tu leur répondras: Ainsi a dit l'Éternel:
A la mort ceux qui sont pour la mort, à l'épée ceux qui sont pour l'épée,
à la famine ceux qui sont pour la famine, à la captivité ceux qui
sont pour la captivité. 3
Et j'enverrai sur eux quatre sortes de fléaux, dit l'Éternel: l'épée
pour tuer, et les chiens pour traîner, les oiseaux des cieux et les bêtes
de la terre pour dévorer et pour détruire. 4
Et je les livrerai pour être agités à tous les royaumes de la terre,
à cause de Manassé, fils d'Ézéchias, roi de Juda, et de tout ce
qu'il a fait dans Jérusalem. 5
Car qui serait ému de compassion pour toi, Jérusalem! Ou qui viendrait
te plaindre; ou qui se détournerait pour s'informer de ta prospérité? 6
Tu m'as abandonné, dit l'Éternel, tu es allée en arrière; mais j'étends
ma main sur toi, et je te détruis. Je suis las d'avoir pitié. 7
Je les vannerai avec un van jusqu'aux portes du pays. Je priverai
d'enfants, je ferai périr mon peuple; ils ne se sont pas détournés de
leurs voies. 8
Je multiplierai ses veuves plus que le sable des mers; je ferai venir
sur eux, sur la mère du jeune homme, celui qui détruit en plein midi;
je ferai tomber subitement sur elle l'angoisse et la frayeur. 9
Celle qui avait enfanté sept fils languit; elle rend l'esprit; son
soleil se couche quand il est encore jour; elle est honteuse et confuse.
Ceux qui lui restent, je les livrerai à l'épée devant leurs ennemis,
dit l'Éternel. 10
¶ Malheur à moi, ô ma mère! de ce que tu m'as fait naître homme de
contestation et homme de dispute pour tout ce pays! Je n'ai rien prêté,
et je n'ai rien emprunté, et cependant chacun me maudit! 11
L'Éternel dit: Ne te réservé-je pas pour le bien? Ne ferai-je pas
qu'au temps de la calamité, au temps de la détresse, l'ennemi te
supplie? 12
Le fer brisera-t-il le fer du Nord et l'airain? 13
Tes richesses et tes trésors, je les livrerai, sans prix, au pillage,
à cause de tous tes péchés, et dans toutes tes frontières. 14
Je te ferai passer, avec tes ennemis, dans un pays que tu ne connais
pas; car le feu de ma colère s'est allumé; il brûlera contre vous. 15
¶ Tu sais tout, ô Éternel! Souviens-toi de moi, visite-moi, venge-moi
de mes persécuteurs! Ne m'enlève pas, en différant ta colère;
reconnais que je souffre l'opprobre pour toi! 16
Dès que j'ai trouvé tes paroles, je les ai dévorées; et tes paroles
sont la joie et l'allégresse de mon coeur. Car ton nom est invoqué sur
moi, Éternel, Dieu des armées! 17
Je ne me suis point assis dans l'assemblée des moqueurs, pour m'y réjouir;
mais, à cause de ta main, je me suis assis solitaire, car tu me
remplissais d'indignation. 18
Pourquoi ma douleur est-elle continuelle? Et pourquoi ma plaie est-elle
incurable, et ne veut-elle pas guérir? Serais-tu pour moi comme une
source qui trompe, comme des eaux qui ne durent pas? 19
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Si tu reviens, je te ramènerai:
tu te tiendras devant moi; et si tu sépares ce qui est précieux de ce
qui est vil, tu seras ma bouche; ils se tourneront vers toi, et tu ne te
tourneras pas vers eux. 20
Et je ferai que tu sois pour ce peuple comme une muraille d'airain
fortifiée, et s'ils te combattent, ils ne l'emporteront pas sur toi;
car JE SUIS avec toi pour te sauver et te délivrer, dit l'Éternel. 21
Et je te délivrerai de la main des méchants, et te rachèterai de la
main des violents. Chapitre
16: 1-21 1
¶ Puis la Parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots: 2
Tu ne prendras point de femme, et tu n'auras point dans ce lieu de fils
ni de filles. 3
Car ainsi a dit l'Éternel, sur les fils et les filles qui naîtront en
ce lieu, et sur leurs mères qui les auront enfantés, et sur leurs pères
qui les auront engendrés dans ce pays: 4
Ils mourront de mort misérable; ils ne seront ni pleurés, ni
ensevelis; mais ils seront comme du fumier sur la terre; ils seront
consumés par l'épée et par la famine, et leurs cadavres serviront de
pâture aux oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre. 5
Car ainsi a dit l'Éternel: N'entre pas dans la maison de deuil, et ne
va pas te lamenter ni t'affliger avec eux; car j'ai retiré de ce peuple
ma paix, dit l'Éternel, ma grâce et mes compassions. 6
Grands et petits mourront en ce pays; ils ne seront pas ensevelis: on ne
les pleurera pas, on ne se fera point d'incisions, et l'on ne se rasera
pas pour eux. 7
On ne rompra pas le pain dans le deuil, pour consoler quelqu'un au sujet
d'un mort; on n'offrira pas la coupe de consolation, pour leur père ou
pour leur mère. 8
N'entre pas non plus dans la maison de festin, pour t'asseoir avec eux,
pour manger ou pour boire. 9
Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je
ferai cesser en ce lieu, devant vos yeux et en vos jours, la voix de
joie et la voix d'allégresse, la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse. 10
¶ Et quand tu auras annoncé à ce peuple toutes ces choses, et qu'ils
te diront: "Pourquoi l'Éternel a-t-il prononcé tout ce grand mal
contre nous? Quelle est donc notre iniquité, quel est le péché que
nous avons commis contre l'Éternel notre Dieu?" 11
Tu leur diras: C'est parce que vos pères m'ont abandonné, dit l'Éternel,
et sont allés après d'autres dieux et les ont servis, et se sont
prosternés devant eux; parce qu'ils m'ont abandonné et n'ont pas gardé
ma loi; 12
Et que vous faites encore pis que vos pères. Car voici, chacun de vous
marche suivant la dureté de son coeur méchant, pour ne point m'écouter. 13
Aussi je vous transporterai de ce pays dans un pays que vous n'avez
point connu, ni vous ni vos pères, et là vous servirez les autres
dieux, jour et nuit, car je ne vous accorderai point de grâce. 14
¶ C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne
dira plus: L'Éternel est vivant, lui qui a fait monter du pays d'Égypte
les enfants d'Israël; 15
Mais on dira: L'Éternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants
d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays où il les avait chassés;
car je les ramènerai dans leur pays, que j'avais donné à leurs pères. 16
Voici, j'envoie de nombreux pêcheurs, dit l'Éternel, et ils les pêcheront;
et après cela, j'enverrai de nombreux chasseurs, et ils les chasseront
de toutes les montagnes, et de toutes les collines, et des fentes des
rochers. 17
Car mes yeux sont sur toutes leurs voies; elles ne me sont point cachées,
et leur iniquité n'est point couverte devant mes yeux. 18
Et je leur rendrai d'abord le double de leur iniquité et de leur péché,
parce qu'ils ont souillé ma terre par les cadavres de leurs infamies,
et qu'ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. 19
Éternel! ma force, mon refuge, et mon refuge au jour de la détresse!
les nations viendront à toi des bouts de la terre, et elles diront: Nos
pères n'ont hérité que le mensonge, que des choses vaines, où il n'y
a point de profit. 20
L'homme se fera-t-il lui-même des dieux, qui ne sont pas des dieux? 21
C'est pourquoi, voici, je leur ferai connaître cette fois, je leur
ferai connaître ma force et ma puissance, et ils sauront que mon nom
est l'Éternel. Chapitre
17: 1-27 1
¶ Le péché de Juda est écrit avec un burin de fer, avec une pointe
de diamant; il est gravé sur la table de leurs coeurs et sur les cornes
de leurs autels. 2
Comme ils pensent à leurs enfants, ainsi pensent-ils à leurs autels et
à leurs images d'Ashéra auprès des arbres verts et sur les hautes
collines. 3
Je livrerai au pillage ma montagne avec la campagne, tes richesses, tes
trésors et tes hauts lieux, à cause de tes péchés sur tout ton
territoire. 4
Et, par ta faute, tu laisseras en repos l'héritage que je t'avais donné,
et je t'asservirai à tes ennemis dans un pays que tu ne connais pas;
car vous avez allumé le feu de ma colère, et il brûlera à toujours. 5
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Maudit est l'homme qui se confie en l'homme,
et qui de la chair fait son bras, et dont le coeur se retire de l'Éternel! 6
Il sera comme un homme dénué de secours dans la plaine stérile; il ne
verra point venir le bien; mais il habitera au désert, dans les lieux
secs, dans une terre salée et inhabitable. 7
Béni soit l'homme qui se confie en l'Éternel, dont l'Éternel est la
confiance! 8
Il sera comme un arbre planté près des eaux, qui étend ses racines le
long d'une eau courante; qui, lorsque vient la chaleur, ne la craint
point, mais dont la feuille est verte; il n'est point en peine dans
l'année de sécheresse, et ne cesse pas de porter du fruit. 9
Le coeur est trompeur par-dessus tout, et désespérément malin; qui le
connaîtra? 10
Moi, l'Éternel, je sonde le coeur, et j'éprouve les reins; et cela
pour rendre à chacun selon ses voies, selon le fruit de ses actions. 11
Celui qui acquiert des richesses, mais non point avec droit, est comme
une perdrix qui couve ce qu'elle n'a point pondu; il les laissera au
milieu de ses jours, et à la fin il se trouvera qu'il est un insensé. 12
¶ Le lieu de notre sanctuaire est un trône de gloire, un lieu élevé
dès le commencement. 13
Éternel, qui es l'attente d'Israël! tous ceux qui t'abandonnent seront
confondus! -Ceux qui se détournent de moi seront écrits sur la terre;
car ils abandonnent la source des eaux vives, l'Éternel. 14
Éternel! guéris-moi, et je serai guéri; sauve-moi, et je serai sauvé;
car tu es ma louange. 15
Voici, ceux-ci me disent: "Où est la Parole de l’Éternel?
Qu'elle arrive donc!" 16
Et moi, je n'ai pas refusé d'être pasteur à ta suite, et je n'ai pas
désiré le jour du malheur, tu le sais! Ce qui est sorti de mes lèvres
a été devant toi. 17
Ne sois pas pour moi un sujet d'effroi! Tu es mon refuge au jour de
l'affliction. 18
Que ceux qui me persécutent soient honteux, et que je ne sois point
confus; qu'ils soient effrayés, et que je ne sois point effrayé! Amène
sur eux le jour du malheur, et frappe-les d'une double plaie! 19
¶ Ainsi m'a dit l'Éternel: Va, et tiens-toi à la porte des enfants du
peuple, par laquelle entrent les rois de Juda et par laquelle ils
sortent, et à toutes les portes de Jérusalem, 20
Et dis-leur: Écoutez la Parole de l’Éternel, rois de Juda, et tout
Juda, et vous tous, habitants de Jérusalem, qui entrez par ces portes. 21
Ainsi a dit l'Éternel: Prenez garde à vos âmes, et ne portez aucun
fardeau le jour du sabbat, et n'en faites point passer par les portes de
Jérusalem; 22
Et ne transportez hors de vos maisons aucun fardeau, le jour du sabbat;
et ne faites aucune oeuvre; mais sanctifiez le jour du sabbat, comme je
l'ai commandé à vos pères. 23
Cependant ils n'ont pas écouté; ils n'ont pas incliné l'oreille; mais
ils ont raidi leur cou, pour ne point écouter et ne point recevoir
instruction. 24
Mais si vous m'écoutez attentivement, dit l'Éternel, pour ne faire
passer aucun fardeau par les portes de cette ville le jour du sabbat, et
pour sanctifier le jour du sabbat, en ne faisant aucun travail ce jour-là, 25
Alors les rois et les princes, assis sur le trône de David, entreront
par les portes de cette ville, montés sur des chars et sur des chevaux,
eux et leurs princes, les hommes de Juda et les habitants de Jérusalem;
et cette ville sera habitée à toujours. 26
On viendra des villes de Juda et des environs de Jérusalem, du pays de
Benjamin, du bas-pays, de la montagne et du Midi, pour apporter des
holocaustes et des victimes, des oblations et de l'encens, pour apporter
aussi des actions de grâces dans la maison de l'Éternel. 27
Mais si vous ne m'écoutez pas, pour sanctifier le jour du sabbat, et
pour ne porter aucun fardeau, et n'en point faire passer par les portes
de Jérusalem le jour du sabbat, je mettrai le feu à ses portes; il
consumera les palais de Jérusalem, et ne sera point éteint. Chapitre
18: 1-23 1
¶ La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, en ces
termes: 2
Lève-toi, et descends dans la maison du potier; et là je te ferai
entendre mes paroles. 3
Je descendis donc dans la maison du potier, et voici, il travaillait sur
son tour. 4
Et le vase qu'il faisait avec l'argile qu'il tenait en sa main, fut
manqué; et il en refit un autre vase, comme il lui sembla bon de le
faire. 5
Alors la Parole de l’Éternel me fut adressée en ces mots: 6
Maison d'Israël, ne puis-je pas agir envers vous comme ce potier? dit
l'Éternel. Voici, comme l'argile est dans la main du potier, ainsi vous
êtes dans ma main, maison d'Israël! 7
Au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour arracher,
pour démolir et pour détruire, 8
Si cette nation dont j'aurai parlé, revient de sa méchanceté, je me
repentirai aussi du mal que je pensais lui faire. 9
Et au moment où j'aurai parlé d'une nation, d'un royaume, pour édifier
et pour planter, 10
S'il fait ce qui est mal à mes yeux, et n'écoute point ma voix, je me
repentirai aussi du bien que j'avais dit vouloir lui faire. 11
¶ Maintenant donc parle ainsi aux hommes de Juda, et aux habitants de Jérusalem,
et dis leur: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je prépare du mal, et je
forme un dessein contre vous. Détournez-vous donc chacun de votre
mauvais train, et changez vos voies et vos actions. 12
Mais ils disent: C'est inutile! Car nous suivrons nos pensées, et
chacun de nous fera selon la dureté de son mauvais coeur. 13
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Demandez donc chez les nations,
qui entendit rien de pareil? La vierge d'Israël a fait une chose très
énorme. 14
La neige du Liban abandonne-t-elle le rocher des champs? Ou voit-on
tarir les eaux venues de loin, fraîches et ruisselantes? 15
Cependant mon peuple m'a oublié. Il a offert des parfums au néant. On
les a fait chanceler dans leurs voies, quitter les sentiers anciens,
pour suivre les voies d'un chemin non tracé, 16
Pour faire de leur pays une désolation, une dérision perpétuelle, en
sorte que tous ceux qui y passent, s'étonnent et branlent la tête. 17
Je les disperserai devant l'ennemi, comme par le vent d'Orient; je leur
tournerai le dos, je ne les regarderai pas, au jour de leur calamité. 18
¶ Et ils disent: Venez, et formons des complots contre Jérémie! Car
la loi ne se perdra pas chez le sacrificateur, ni le conseil chez le
sage, ni la parole chez le prophète. Venez, et frappons-le de la
langue, et ne faisons attention à aucun de ses discours! 19
Éternel! fais attention à moi, et entends la voix de mes adversaires! 20
Le mal sera-t-il rendu pour le bien? Car ils ont creusé une fosse pour
mon âme. Souviens-toi que je me suis tenu devant toi, afin de parler
pour leur bien, afin de détourner d'eux ta colère. 21
C'est pourquoi livre leurs enfants à la famine, et abandonne-les à l'épée;
que leurs femmes soient privées d'enfants et veuves; que leurs maris
soient enlevés par la peste, et leurs jeunes gens frappés de l'épée
dans le combat; 22
Que de leurs maisons on entende des cris, quand tu feras soudain venir
des troupes contre eux. Car ils ont creusé une fosse pour me prendre;
ils ont caché des filets sous mes pieds. 23
Et toi, Éternel, tu sais que tout leur dessein contre moi, est de me
mettre à mort. Ne couvre point leur iniquité, et n'efface point leur péché
de devant ta face. Qu'ils soient renversés en ta présence; agis contre
eux au temps de ta colère. Chapitre
19: 1-15 1
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Va, et achète d'un potier un vase de terre;
et prends avec toi des anciens du peuple et des anciens des
sacrificateurs, 2
Et sors à la vallée du fils de Hinnom, qui est à l'entrée de la
porte de la Poterie; et crie là les paroles que je te dirai. 3
Dis: Rois de Juda, et vous, habitants de Jérusalem, écoutez la Parole
de l’Éternel! Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:
Voici, je vais faire venir sur ce lieu un mal tel que les oreilles en
tinteront à quiconque l'apprendra; 4
Parce qu'ils m'ont abandonné, et qu'ils ont profané ce lieu, et qu'ils
y ont fait des encensements à d'autres dieux que ni eux, ni leurs pères,
ni les rois de Juda n'avaient connus; et qu'ils ont rempli ce lieu du
sang des innocents, et ont bâti des hauts lieux à Baal, 5
Pour brûler au feu leurs fils, en holocaustes à Baal, ce que je n'ai
point commandé, et dont je n'ai point parlé, et à quoi je n'ai jamais
pensé. 6
C'est pourquoi, voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où ce
lieu-ci ne sera plus appelé Thopheth, ni la vallée du fils de Hinnom,
mais où on l'appellera la vallée de la tuerie. 7
Et j'anéantirai en ce lieu le conseil de Juda et de Jérusalem; je les
ferai tomber par l'épée devant leurs ennemis, et par la main de ceux
qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pâture aux
oiseaux des cieux et aux bêtes de la terre. 8
Et je ferai de cette ville un sujet d'étonnement et de moquerie;
quiconque passera près d'elle, sera étonné et sifflera à cause de
toutes ses plaies. 9
Et je leur ferai manger la chair de leurs fils et la chair de leurs
filles; et ils mangeront la chair l'un de l'autre, dans le siège et
dans l'extrémité où les réduiront leurs ennemis et ceux qui
cherchent leur vie. 10
¶ Ensuite tu briseras le vase sous les yeux de ceux qui seront allés
avec toi. 11
Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Je briserai ainsi
ce peuple et cette ville, comme on brise un vase de potier, qui ne peut
être réparé; et faute de place pour ensevelir, on ensevelira à
Thopheth. 12
C'est ainsi que je ferai à ce lieu, dit l'Éternel, et à ses
habitants; je rendrai cette ville semblable à Thopheth. 13
Et les maisons de Jérusalem et les maisons des rois de Juda seront
impures comme le lieu de Thopheth, toutes les maisons sur les toits
desquelles ils ont offert des parfums à toute l'armée des cieux, et
fait des libations à d'autres dieux. 14
Puis Jérémie revint de Thopheth, où l'Éternel l'avait envoyé prophétiser;
et il se tint debout dans le parvis de la maison de l'Éternel, et il
dit à tout le peuple: 15
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Voici, je vais
faire venir sur cette ville, et sur toutes ses villes, tout le mal que
j'ai prononcé contre elle, parce qu'ils ont raidi leur cou, pour ne pas
écouter mes paroles. Chapitre
20: 1-18 1
¶ Alors Pashur, fils d'Immer, sacrificateur et surintendant dans la
maison de l'Éternel, entendit Jérémie qui prophétisait ces choses. 2
Et Pashur frappa le prophète Jérémie, et le mit dans la prison qui était
à la porte supérieure de Benjamin, dans la maison de l'Éternel. 3
Mais, le lendemain, Pashur fit sortir Jérémie de la prison. Et Jérémie
lui dit: L'Éternel ne t'a pas appelé Pashur (en sécurité tout
autour), mais Magor-Missabib (frayeur de tous côtés!) 4
Car ainsi a dit l'Éternel: Voici, je te livrerai à la frayeur, toi et
tous tes amis; ils tomberont par l'épée de leurs ennemis, et tes yeux
le verront. Je livrerai aussi tout Juda entre les mains du roi de
Babylone. Il les transportera à Babylone, et les frappera de l'épée. 5
Et je livrerai toutes les richesses de cette ville, et tout son travail,
et tout ce qu'elle a de précieux, je livrerai tous les trésors des
rois de Juda aux mains de leurs ennemis, qui les pilleront, les enlèveront
et les emporteront à Babylone. 6
Et toi, Pashur, et tous ceux qui demeurent dans ta maison, vous irez en
captivité. Tu iras à Babylone, et là tu mourras; là tu seras
enseveli, toi et tous tes amis, auxquels tu as prophétisé le mensonge. 7
¶ O Éternel! tu m'as persuadé, et je me suis laissé persuader; tu
m'as saisi, et tu as prévalu. Je suis un objet de raillerie chaque
jour; chacun se moque de moi. 8
Car depuis que je parle, je jette des cris; je crie violence et
oppression. Et la Parole de l’Éternel s'est tournée pour moi en
opprobre et en moquerie tout le jour. 9
Et quand je dis: je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus
en son nom, il y a dans mon coeur comme un feu ardent renfermé dans mes
os; je m'efforce de le contenir, mais je ne le puis. 10
Car j'ai entendu les propos de plusieurs: "Frayeur de toutes parts!
Dénoncez-le, disent-ils, et nous le dénoncerons!" Tous ceux qui
étaient en paix avec moi, épient pour voir si je ne broncherai point.
Peut-être, disent-ils, se laissera-t-il surprendre; alors nous aurons
le dessus, et nous nous vengerons de lui. 11
Mais l'Éternel est avec moi, comme un héros puissant et redoutable;
c'est pourquoi mes persécuteurs tomberont et n'auront pas le dessus.
Pour n'avoir point sagement agi, ils rougiront d'une honte éternelle,
qui ne s'oubliera jamais. 12
Éternel des armées, qui sondes le juste, qui pénètres les reins et
le coeur, je verrai ta vengeance s'exercer contre eux; car je t'ai découvert
ma cause. 13
Chantez à l'Éternel, louez l'Éternel! Car il a délivré l'âme du
pauvre de la main des méchants. 14
¶ Maudit soit le jour où je naquis! Que le jour où ma mère m'enfanta
ne soit point béni! 15
Maudit soit l'homme qui porta cette nouvelle à mon père: un enfant mâle
t'est né, et qui le combla de joie! 16
Que cet homme soit comme les villes que l'Éternel a détruites, sans
s'en repentir! Qu'il entende la clameur au matin, le cri de guerre au
temps de midi! 17
Que ne m'a-t-on fait mourir dans le sein de ma mère? Que n'a-t-elle été
mon tombeau? Et pourquoi sa grossesse n'a-t-elle été sans terme? 18
Pourquoi suis-je né pour ne voir que tourment et qu'ennui, et pour
consumer mes jours dans la honte? Chapitre
21: 1-14 1
¶ La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel,
lorsque le roi Sédécias lui envoya Pashur, fils de Malkija, et
Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, pour lui dire: 2
Consulte l'Éternel pour nous, car Nébucadnetsar, roi de Babylone,
combat contre nous; peut-être l'Éternel fera-t-il en notre faveur
quelqu'un de ses miracles, afin qu'il se retire de nous. 3
Et Jérémie leur dit: Vous répondrez ainsi à Sédécias: 4
Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Voici, je vais détourner les
armes qui sont dans vos mains, avec lesquelles vous combattez en dehors
des murailles le roi de Babylone et les Caldéens qui vous assiègent,
et je les rassemblerai au milieu de cette ville. 5
Et moi-même je combattrai contre vous, d'une main étendue et d'un bras
fort, avec colère, avec fureur, et avec une grande indignation. 6
Et je frapperai les habitants de cette ville, les hommes et les bêtes;
ils mourront d'une grande mortalité. 7
Et après cela, dit l'Éternel, je livrerai Sédécias, roi de Juda, et
ses serviteurs, et le peuple, ceux qui dans cette ville auront échappé
à la peste, à l'épée et à la famine, je les livrerai entre les
mains de Nébucadnetsar, roi de Babylone, et entre les mains de leurs
ennemis, et entre les mains de ceux qui cherchent leur vie, et Nébucadnetsar
les frappera du tranchant de l'épée; il ne les épargnera point, il
n'en aura ni compassion ni pitié. 8
¶ Tu diras à ce peuple: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je mets devant
vous le chemin de la vie et le chemin de la mort. 9
Quiconque se tiendra dans cette ville mourra par l'épée, ou par la
famine, ou par la peste; mais celui qui sortira et se rendra aux Caldéens
qui vous assiègent, vivra, et il aura sa vie pour butin. 10
Car j'ai tourné ma face contre cette ville pour faire du mal et non du
bien, dit l'Éternel. Elle sera livrée entre les mains du roi de
Babylone, et il la brûlera par le feu. 11
Et tu diras à la maison du roi de Juda: Écoutez la Parole de l’Éternel! 12
Maison de David, ainsi a dit l'Éternel: Rendez la justice dès le
matin; délivrez l'opprimé des mains de l'oppresseur; de peur que ma
colère n'éclate comme un feu, et qu'elle ne brûle sans que personne
l'éteigne, à cause de la malice de vos actions! 13
Voici, je viens à toi, ville située dans la vallée, sur le rocher de
la plaine, dit l'Éternel; à vous qui dites: Qui descendra contre nous,
qui entrera dans nos demeures? 14
Je vous punirai selon le fruit de vos actions, dit l'Éternel; et
j'allumerai dans sa forêt un feu qui consumera tout ce qui est autour
d'elle. Chapitre
22: 1-30 1
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Descends dans la maison du roi de Juda, et
prononces-y cette parole. 2
Dis: Écoute la Parole de l’Éternel, roi de Juda, qui es assis sur le
trône de David, toi, et tes serviteurs, et ton peuple, qui entrez par
ces portes. 3
Ainsi a dit l'Éternel: Faites droit et justice; délivrez l'opprimé de
la main de l'oppresseur; n'opprimez pas, ne violentez pas l'étranger,
ni l'orphelin ni la veuve, et ne répandez point le sang innocent dans
ce lieu. 4
Car si vous agissez suivant cette parole, les rois assis sur le trône
de David entreront par les portes de cette maison, montés sur des chars
et sur des chevaux, eux, leurs serviteurs et leur peuple. 5
Mais si vous n'écoutez pas ces paroles, j'ai juré par moi-même, dit
l'Éternel, que cette maison sera réduite en ruines. 6
Car ainsi a dit l'Éternel touchant la maison du roi de Juda: Tu es pour
moi comme un Galaad, comme le sommet du Liban; mais certainement, je
ferai de toi un désert, des villes sans habitants. 7
Je prépare contre toi des destructeurs, chacun avec ses armes, qui
couperont et jetteront au feu l'élite de tes cèdres. 8
Et plusieurs nations passeront près de cette ville, et chacun dira à
son compagnon: Pourquoi l'Éternel a-t-il fait ainsi à cette grande
ville? 9
Et on répondra: Parce qu'ils ont abandonné l'alliance de l'Éternel
leur Dieu, et qu'ils se sont prosternés devant d'autres dieux, et les
ont servis. 10
¶ Ne pleurez point celui qui est mort; ne faites point sur lui de
condoléance. Mais pleurez, pleurez celui qui s'en va; car il ne
reviendra plus, il ne reverra plus le pays de sa naissance! 11
Car ainsi a dit l'Éternel, sur Shallum, fils de Josias, roi de Juda,
qui régnait à la place de Josias, son père, et qui est sorti de ce
lieu: 12
Il n'y reviendra plus; mais il mourra dans le lieu où on l'a transporté,
et il ne verra plus ce pays. 13
Malheur à celui qui bâtit sa maison par l'injustice, et ses étages
par l'iniquité; qui se sert de son prochain sans le payer, et ne lui
donne pas le salaire de son travail; 14
Qui dit: Je me bâtirai une vaste maison, et des étages bien aérés;
qui s'y fait percer des fenêtres, la lambrisse de cèdre, et qui la
peint de vermillon! 15
Crois-tu que tu règnes, parce que tu te piques d'employer le cèdre?
Ton père n'a-t-il pas mangé et bu? Il fit droit et justice; alors il
prospéra. 16
Il jugea la cause de l'affligé et du pauvre; alors il prospéra.
N'est-ce pas là me connaître? dit l'Éternel. 17
Mais tu n'as des yeux et un coeur que pour ta cupidité, pour répandre
le sang innocent, et pour exercer l'oppression et la violence. 18
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel touchant Jéhojakim, fils de
Josias, roi de Juda: On ne le pleurera point, en disant: hélas, mon frère;
hélas, ma soeur! On ne le plaindra point, en disant: hélas, seigneur!
hélas, sa majesté! 19
Il sera enseveli de la sépulture d'un âne; il sera traîné et jeté
hors des portes de Jérusalem. 20
¶ Monte au Liban, et crie; élève ta voix sur le Bassan; et crie du
mont Abarim! Car tous ceux qui t'aimaient sont détruits. 21
Je t'ai parlé dans tes prospérités; tu as dit: Je n'écouterai pas!
Tel est ton train dès ta jeunesse: tu n'as pas écouté ma voix. 22
Le vent se repaîtra de tous ceux qui te paissent, et ceux qui t'aiment
iront en captivité. Certainement alors tu seras honteuse et dans
l'ignominie, à cause de toute ta malice. 23
Toi qui habites le Liban et qui fais ton nid dans les cèdres, que tu
seras à plaindre quand te surviendront les douleurs et l'angoisse,
comme à la femme en travail! 24
JE SUIS vivant! dit l'Éternel; quand Chonia, fils de Jéhojakim,
roi de Juda, serait un cachet à ma main droite, je t'arracherais de là! 25
Je te livrerai entre les mains de ceux qui cherchent ta vie, entre les
mains de ceux dont la présence te fait peur, et entre les mains de Nébucadnetsar,
roi de Babylone, et entre les mains des Caldéens. 26
Je te jetterai, toi et ta mère qui t'a enfanté, dans cet autre pays où
vous n'êtes point nés, et c'est là que vous mourrez. 27
Et quant au pays où leur âme aspire à retourner, ils n'y retourneront
point. 28
Est-il donc, ce Chonia, une idole méprisée et mis en pièces? un
ustensile qui ne fait plus de plaisir? Pourquoi sont-ils jetés, lui et
sa postérité, lancés dans un pays qu'ils ne connaissent pas? 29
O terre, terre, terre! écoute la Parole de l’Éternel. 30
Ainsi a dit l'Éternel: Inscrivez cet homme comme n'ayant point
d'enfants, comme un homme qui ne prospérera point dans ses jours; car
de sa postérité personne ne réussira à siéger sur le trône de
David, ni à dominer encore en Juda. Chapitre
23: 1-40 1
¶ Malheur aux pasteurs qui détruisent et dispersent le troupeau de mon
pâturage! dit l'Éternel. 2
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, touchant les
pasteurs qui paissent mon peuple: Vous avez dispersé mes brebis; vous
les avez chassées et ne les avez pas visitées. Voici, je vais punir
sur vous la malice de vos actions, dit l'Éternel. 3
Je rassemblerai le reste de mes brebis, de tous les pays où je les
aurai chassées, et je les ramènerai à leurs pâturages, et elles
seront fécondes et multiplieront. 4
J'établirai sur elles des pasteurs qui les paîtront; elles n'auront
plus de crainte ni d'épouvante, et il n'en manquera aucune, dit l'Éternel. 5
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je susciterai à David un
GERME juste. Il régnera en ROI; il prospérera, et il exercera le droit
et la justice sur la terre. 6
En ses jours Juda sera sauvé, et Israël habitera en assurance; et
voici le nom dont on l'appellera: l'ÉTERNEL NOTRE JUSTICE.
7
C'est pourquoi voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où l'on ne
dira plus: L'Éternel est vivant, lui qui a fait monter les enfants
d'Israël du pays d'Égypte; 8
Mais: L'Éternel est vivant, lui qui a fait monter et qui a ramené la
postérité de la maison d'Israël du pays du Nord, et de tous les pays
où je les aurai chassés; et ils habiteront dans leur pays. 9
¶ Sur les prophètes. Mon coeur est brisé au-dedans de moi; tous mes
os tremblent; je suis comme un homme ivre, comme un homme que le vin a
surmonté, à cause de l'Éternel et à cause de ses paroles saintes. 10
Car le pays est rempli d'adultères; le pays est en deuil à cause de la
malédiction; les pâturages du désert sont desséchés. Leur course ne
va qu'au mal, et leur force à ce qui n'est pas droit. 11
Car tant le prophète que le sacrificateur sont des profanes. Jusque
dans ma maison je trouve leur méchanceté, dit l'Éternel. 12
C'est pourquoi leur chemin sera comme des lieux glissants dans les ténèbres;
ils y seront poussés et ils tomberont. Car je ferai venir le mal sur
eux, dans l'année où je les visiterai, dit l'Éternel. 13
Dans les prophètes de Samarie, j'avais bien vu de la folie; ils prophétisaient
par Baal; ils égaraient mon peuple d'Israël. 14
Mais dans les prophètes de Jérusalem, je vois une chose horrible; car
ils commettent adultère, et ils marchent dans le mensonge. Ils
fortifient les mains des méchants, afin qu'aucun ne se détourne de sa
méchanceté. Ils me sont tous comme Sodome, et les habitants de la
ville, comme Gomorrhe. 15
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel des armées sur les prophètes:
Voici, je vais les nourrir d'absinthe, et leur faire boire des eaux
empoisonnées; car l'impiété s'est répandue dans tout le pays, par
les prophètes de Jérusalem. 16
Ainsi a dit l'Éternel des armées: N'écoutez point les paroles des
prophètes qui vous prophétisent! Ils vous font devenir vains; ils
prononcent la vision de leur coeur, et non ce qui procède de la bouche
de l'Éternel. 17
Ils ne cessent de dire à ceux qui me méprisent: L'Éternel a dit: Vous
aurez la paix. Et à tous ceux qui marchent dans la dureté de leur
coeur, ils disent: Il ne vous arrivera aucun mal. 18
Car qui s'est trouvé au conseil de l'Éternel? Qui est-ce qui l'a vu,
et a entendu sa Parole? Qui a prêté l'oreille à sa Parole, et qui l'a
entendue? 19
Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, et l'orage prêt à
fondre tombera sur la tête des méchants. 20
La colère de l'Éternel ne se détournera pas, qu'il n'ait exécuté et
accompli les pensées de son coeur. Vous aurez une claire intelligence
de ceci dans les derniers jours. 21
Je n'ai pas envoyé ces prophètes, et ils ont couru; je ne leur ai
point parlé, et ils ont prophétisé! 22
S'ils s'étaient trouvés dans mon conseil, ils auraient aussi fait
entendre mes paroles à mon peuple; et ils les auraient détournés de
leur mauvais train et de la malice de leurs actions. 23
Ne suis-je un Dieu que de près, dit l'Éternel, et ne suis-je pas aussi
un Dieu de loin? 24
Quelqu'un se cachera-t-il dans des cachettes où je ne le voie point?
dit l'Éternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Éternel. 25
J'ai entendu ce que disent ces prophètes, qui prophétisent le mensonge
en mon nom, en disant: "J'ai eu un songe, j'ai eu un songe." 26
Jusqu'à quand? Ont-ils la pensée, ces prophètes qui prophétisent le
mensonge, prophètes de la tromperie de leur coeur, 27
Ont-ils le projet de faire oublier mon nom à mon peuple, par les songes
que chacun d'eux raconte à son prochain, comme leurs pères ont oublié
mon nom pour Baal? 28
Que le prophète qui a un songe, raconte le songe; et que celui qui a ma
parole, prononce ma parole en vérité. Qu'a à faire la paille avec le
froment? dit l'Éternel. 29
Ma parole n'est-elle pas comme un feu, dit l'Éternel, et comme un
marteau qui brise le roc? 30
C'est pourquoi voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes, qui se dérobent
mes paroles l'un à l'autre. 31
Voici, dit l'Éternel, j'en veux aux prophètes qui parlent d'eux-mêmes
et qui disent: "Il a dit." 32
Voici, j'en veux à ceux qui prophétisent des songes de fausseté, dit
l'Éternel, qui les racontent, et qui égarent mon peuple par leurs
mensonges et par leur témérité; bien que je ne les aie pas envoyés
et que je ne leur aie point donné de charge, en sorte qu'ils
n'apportent aucun profit à ce peuple, dit l'Éternel. 33
¶ Et si ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur t'interroge, et
te dit: Quelle est l’ordre de l'Éternel? tu leur diras: Quelle est
l’ordre? C'est que je vous rejetterai, dit l'Éternel. 34
Et quant au prophète, au sacrificateur, et à l'homme du peuple qui
dira: "Ordre de l'Éternel", je punirai cet homme-là et sa
maison. 35
Vous direz ainsi, chacun à son prochain et chacun à son frère:
"Qu'a répondu l'Éternel, et qu'a prononcé l'Éternel?" 36
Et vous ne parlerez plus de l’ordre de l'Éternel; car la parole de
chacun sera son ordre, et vous pervertissez les paroles du Dieu vivant,
de l'Éternel des armées, notre Dieu. 37
Tu diras ainsi au prophète: Que t'a répondu l'Éternel, ou qu'a
prononcé l'Éternel? 38
Et si vous dites: "L’ordre de l'Éternel"; à cause de cela,
a dit l'Éternel, parce que vous dites cette parole: "L’ordre de
l'Éternel", et que j'ai envoyé vers vous pour vous dire: Ne dites
pas: "L’ordre de l'Éternel", 39
A cause de cela, je vous oublierai entièrement, et je rejetterai de ma
présence et vous et la ville que j'ai donnée à vous et à vos pères; 40
Et je mettrai sur vous un opprobre éternel, et une confusion éternelle
qui ne s'oubliera point. Chapitre
24: 1-10 1
¶ L'Éternel me fit voir une vision. Et voici, deux paniers de figues
étaient posés devant le temple de l'Éternel, après que Nébucadnetsar,
roi de Babylone, eut transporté de Jérusalem Jéchonias, fils de Jéhojakim,
roi de Juda, et les principaux de Juda, avec les charpentiers et les
serruriers, et les eut emmenés à Babylone. 2
L'un des paniers avait de fort bonnes figues, comme sont d'ordinaire les
figues de la première récolte; et l'autre panier avait de fort
mauvaises figues, dont on ne pouvait manger, tant elles étaient
mauvaises. 3
Et l'Éternel me dit: Que vois-tu, Jérémie? Et je répondis: Des
figues; les bonnes figues, fort bonnes; et les mauvaises, fort
mauvaises, trop mauvaises pour être mangées. 4
Et la Parole de l’Éternel me fut adressée, et il me dit: 5
Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Comme tu distingues ces
bonnes figues, ainsi je distinguerai, pour leur bien, les captifs de
Juda, que j'ai envoyés de ce lieu au pays des Caldéens. 6
Et je les regarderai d'un oeil favorable, et je les ferai retourner en
ce pays, et je les rétablirai et ne les détruirai plus; je les
planterai et ne les arracherai plus. 7
Et je leur donnerai un coeur pour connaître que JE SUIS l'Éternel;
ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu; car ils reviendront à moi
de tout leur coeur. 8
Et comme ces mauvaises figues, qu'on ne peut manger, tant elles sont
mauvaises, a dit l'Éternel, tels je rendrai Sédécias, roi de Juda, et
ses princes, et le reste de Jérusalem, ceux qui sont restés dans ce
pays, et ceux qui habitent dans le pays d'Égypte. 9
Et je les livrerai pour être agités et maltraités par tous les
royaumes de la terre, et pour être en opprobre, en proverbe, en risée,
et en malédiction, dans tous les lieux où je les aurai chassés. 10
Et j'enverrai sur eux l'épée, la famine et la peste, jusqu'à ce
qu'ils soient consumés de dessus la terre que je leur avais donnée, à
eux et à leurs pères. Chapitre
25: 1-38 1
¶ La parole qui fut adressée à Jérémie, pour tout le peuple de
Juda, la quatrième année de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda
(c'était la première année de Nébucadnetsar, roi de Babylone), 2
Et que Jérémie, le prophète, prononça devant tout le peuple de Juda
et tous les habitants de Jérusalem, en disant: 3
Depuis la treizième année de Josias, fils d'Amon, roi de Juda, jusqu'à
ce jour, il y a vingt-trois ans que la Parole de l’Éternel m'a été
adressée, et je vous ai parlé, parlé dès le matin; mais vous n'avez
point écouté. 4
Et l'Éternel vous a envoyé tous ses serviteurs, les prophètes; il les
a envoyés dès le matin; mais vous n'avez point écouté, vous n'avez
point prêté l'oreille pour écouter, 5
Lorsqu'ils disaient: Détournez-vous chacun de votre mauvaise voie et de
la malice de vos actions, et vous habiterez de siècle en siècle sur la
terre que l'Éternel vous a donnée, à vous et à vos pères; 6
Et n'allez pas après d'autres dieux, pour les servir et vous prosterner
devant eux; ne m'irritez pas par l'oeuvre de vos mains, et je ne vous
ferai aucun mal. 7
Mais vous ne m'avez point écouté, dit l'Éternel; en sorte que vous
m'avez irrité par l'oeuvre de vos mains, pour votre malheur. 8
¶ C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel des armées: Parce que vous
n'avez pas écouté mes paroles, 9
Voici, j'enverrai, et je prendrai tous les peuples du Nord, dit l'Éternel,
et j'enverrai vers Nébucadnetsar, roi de Babylone, mon serviteur; et je
les ferai venir contre ce pays, et contre ses habitants, et contre
toutes ces nations d'alentour, et je les vouerai à l'interdit, et j'en
ferai un objet de désolation, de moquerie, des déserts éternels. 10
Et je ferai cesser parmi eux la voix de joie et la voix d'allégresse,
la voix de l'Époux et la voix de l'Épouse, le bruit des meules et la
lumière des lampes. 11
Et tout ce pays sera une ruine, un désert; et ces nations seront
asservies au roi de Babylone pendant soixante et dix ans. 12
Et il arrivera, quand les soixante et dix ans seront accomplis, que je
punirai le roi de Babylone et cette nation, dit l'Éternel, à cause de
leurs iniquités; je punirai le pays des Caldéens, je les réduirai en
des désolations éternelles. 13
Et j'exécuterai sur ce pays toutes ces paroles que j'ai prononcées
contre lui, tout ce qui est écrit dans ce livre, ce que Jérémie a
prophétisé contre toutes ces nations. 14
Car des nations puissantes et de grands rois les asserviront, eux aussi,
et je leur rendrai suivant leurs actions et suivant l'oeuvre de leurs
mains. 15
¶ Car ainsi m'a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Prends de ma main
cette coupe du vin de la colère, et fais-la boire à tous les peuples
auxquels je t'envoie. 16
Ils boiront, ils chancelleront, et deviendront comme insensés, à cause
de l'épée que j'enverrai parmi eux. 17
Je pris donc la coupe de la main de l'Éternel, et je la fis boire à
toutes les nations auxquelles l'Éternel m'envoyait 18
A Jérusalem et aux villes de Juda, à ses rois, à ses princes, pour
les livrer à la ruine, à la désolation, à la moquerie et à la malédiction,
comme on le voit aujourd'hui; 19
A Pharaon, roi d'Égypte, à ses serviteurs, à ses princes et à tout
son peuple; 20
A tout le mélange des peuples d'Arabie, à tous les rois du pays d'Uts;
à tous les rois du pays des Philistins: à Askélon, à Gaza, à Ékron,
et au reste d'Asdod; 21
A Édom, à Moab, et aux enfants d'Ammon; 22
A tous les rois de Tyr, à tous les rois de Sidon, et aux rois des côtes
qui sont au delà de la mer; 23
A Dédan, à Théma, à Buz, et à tous ceux qui se rasent les coins de
la chevelure; 24
A tous les rois d'Arabie, et à tous les rois du mélange de nations qui
habitent au désert; 25
A tous les rois de Zimri, à tous les rois d'Élam, et à tous les rois
de Médie, 26
A tous les rois du Nord, tant proches qu'éloignés, l'un après
l'autre, et à tous les royaumes du monde qui sont sur la face de la
terre; et le roi de Shéshac boira après eux. 27
Et tu leur diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël:
Buvez et soyez enivrés, et vomissez, et tombez sans vous relever, à
cause de l'épée que j'enverrai parmi vous! 28
Que s'ils refusent de prendre la coupe de ta main pour boire, tu leur
diras: Ainsi a dit l'Éternel des armées: Vous en boirez certainement! 29
Car voici, c'est par la ville sur laquelle mon nom est invoqué que je
commence à faire du mal, -et vous, vous en seriez exempts! Vous n'en
serez point exempts; car je vais appeler l'épée sur tous les habitants
de la terre, dit l'Éternel des armées. 30
¶ Et toi, tu leur prophétiseras toutes ces choses, et tu leur diras:
L'Éternel rugira d'en haut; il fera entendre sa voix de sa demeure
sainte; il rugira contre son habitation; il poussera des cris, comme
ceux qui foulent au pressoir, contre tous les habitants de la terre. 31
Le retentissement en parvient jusqu'au bout de la terre; car l'Éternel
est en procès avec les nations, il entre en jugement contre toute
chair; il livre les méchants à l'épée, a dit l'Éternel. 32
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Voici, le mal va passer de peuple à
peuple, et une grande tempête se lève de l'extrémité de la terre. 33
Ceux que l'Éternel tuera en ce jour-là seront étendus d'un bout de la
terre à l'autre bout; ils ne seront ni pleurés, ni recueillis, ni
ensevelis; ils seront comme du fumier sur la terre! 34
Gémissez, pasteurs, et criez! Roulez-vous dans la poussière,
conducteurs du troupeau! Car les jours où vous devez être égorgés
sont venus; je vais vous disperser, et vous tomberez comme un vase de
prix. 35
Et les pasteurs n'auront aucun moyen de fuir, ni les conducteurs du
troupeau d'échapper. 36
On entend le cri des pasteurs, et le gémissement des conducteurs du
troupeau; car l'Éternel dévaste leurs pâturages, 37
Et les demeures paisibles sont ravagées, à cause de l'ardeur de la colère
de l'Éternel. 38
Il a abandonné sa demeure comme un lionceau son repaire; car leur pays
est mis en désolation, à cause de la fureur du destructeur, à cause
de l'ardeur de sa colère. Chapitre
26: 1-24 1
¶ Au commencement du règne de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda,
cette parole fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en ces
termes: 2
Ainsi a dit l'Éternel: Tiens-toi debout dans le parvis de la maison de
l'Éternel, et dis à toutes les villes de Juda, qui viennent pour se
prosterner dans la maison de l'Éternel, toutes les paroles que je t'ai
commandé de leur dire; n'en retranche pas un mot. 3
Peut-être qu'ils écouteront, et reviendront chacun de sa mauvaise
voie, et je me repentirai du mal que je pense à leur faire, à cause de
la malice de leurs actions. 4
Tu leur diras donc: Ainsi a dit l'Éternel: Si vous ne m'écoutez pas,
pour marcher dans ma loi, que j'ai mise devant vous; 5
Pour obéir aux paroles des prophètes, mes serviteurs, que je vous
envoie, que je vous ai envoyés dès le matin, et que vous n'avez pas écoutés; 6
Je traiterai cette maison comme Silo, et je livrerai cette ville à l'exécration
de toutes les nations de la terre. 7
¶ Or, les sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple,
entendirent Jérémie qui prononçait ces paroles dans la maison de l'Éternel. 8
Et il arriva, aussitôt que Jérémie eut achevé de prononcer tout ce
que l'Éternel lui avait ordonné de dire à tout le peuple, que les
sacrificateurs, et les prophètes, et tout le peuple, le saisirent, en
disant: Tu vas mourir! 9
Pourquoi prophétises-tu au nom de l'Éternel, en disant: Cette maison
sera comme Silo, et cette ville sera désolée, privée d'habitants? Et
tout le peuple s'attroupa contre Jérémie dans la maison de l'Éternel. 10
Mais les chefs de Juda, ayant entendu ces choses, montèrent de la
maison du roi à la maison de l'Éternel, et s'assirent à l'entrée de
la porte neuve de la maison de l'Éternel. 11
Alors les sacrificateurs et les prophètes parlèrent aux chefs et à
tout le peuple, et dirent: Cet homme mérite la mort; car il a prophétisé
contre cette ville, comme vous l'avez entendu de vos oreilles. 12
Mais Jérémie parla à tous les chefs et à tout le peuple, en disant:
C'est l'Éternel qui m'a envoyé pour prophétiser, contre cette maison
et contre cette ville, toutes les paroles que vous avez entendues. 13
Et maintenant, changez vos voies et vos actions, et écoutez la voix de
l'Éternel votre Dieu, et l'Éternel se repentira du mal qu'il a prononcé
contre vous. 14
Pour moi, me voici entre vos mains; faites de moi comme il vous semblera
bon et juste. 15
Seulement sachez bien que si vous me faites mourir, vous mettrez du sang
innocent sur vous, sur cette ville, et sur ses habitants. Car, en vérité,
l'Éternel m'a envoyé vers vous, pour prononcer à vos oreilles toutes
ces paroles. 16
¶ Alors les chefs et tout le peuple dirent aux sacrificateurs et aux
prophètes: Cet homme n'a pas mérité la mort; car c'est au nom de l'Éternel
notre Dieu qu'il nous a parlé. 17
Et quelques-uns des anciens du pays se levèrent, et parlèrent à toute
l'assemblée du peuple, en disant: 18
Michée de Morésheth prophétisait aux jours d'Ézéchias, roi de Juda,
et il parla à tout le peuple de Juda, en disant: "Ainsi a dit l'Éternel
des armées: Sion sera labourée comme un champ; et Jérusalem sera
changée en un monceau de ruines, et la montagne du temple en une haute
forêt." 19
Ézéchias, roi de Juda, et tout Juda, le firent-ils mourir? Ézéchias
ne craignit-il pas l'Éternel; et ne supplia-t-il pas l'Éternel? Et l'Éternel
se repentit du mal qu'il avait prononcé contre eux. Et nous,
chargerions-nous nos âmes d'un si grand crime? 20
Il y eut aussi un homme qui prophétisait au nom de l'Éternel: Urie,
fils de Shémaja, de Kirjath-Jéarim. Il prophétisa contre cette ville
et contre ce pays, les mêmes choses que Jérémie. 21
Et le roi Jéhojakim, avec tous ses guerriers et tous les chefs,
entendit ses paroles; et le roi voulut le faire mourir; mais Urie,
l'ayant appris et ayant eu peur, s'enfuit et s'en alla en Égypte. 22
Mais le roi Jéhojakim envoya des gens en Égypte: Elnathan, fils d'Acbor,
et quelques autres avec lui, en Égypte; 23
Et ils firent sortir d'Égypte Urie, et l'amenèrent au roi Jéhojakim,
qui le fit mourir par l'épée et jeta son cadavre dans les tombeaux des
enfants du peuple. 24
Cependant la main d'Achikam, fils de Shaphan, fut avec Jérémie, et empêcha
qu'on ne le livrât aux mains du peuple pour le faire mourir. Chapitre
27: 1-22 1
¶ Au commencement du règne de Jéhojakim, fils de Josias, roi de Juda,
cette parole fut adressée par l'Éternel à Jérémie, en ces termes: 2
L'Éternel me dit ainsi: Fais-toi des liens et des jougs, et mets-les
sur ton cou; 3
Et envoie-les au roi d'Édom, au roi de Moab, au roi des enfants
d'Ammon, au roi de Tyr, et au roi de Sidon, par les mains des
ambassadeurs qui viennent à Jérusalem, vers Sédécias, roi de Juda. 4
Et donne-leur mes ordres pour leurs maîtres, en disant: Ainsi a dit l'Éternel
des armées, le Dieu d'Israël: Vous direz ainsi à vos maîtres: 5
J'ai fait la terre, les hommes et les bêtes qui sont sur la terre, par
ma grande force et par mon bras étendu; et je les donne à qui bon me
semble. 6
Et maintenant, j'ai livré tous ces pays entre les mains de Nébucadnetsar,
roi de Babylone, mon serviteur; et même je lui ai donné les bêtes des
champs, pour qu'elles lui soient assujetties. 7
Et toutes les nations lui seront assujetties, à lui et à son fils, et
au fils de son fils, jusqu'à ce que le temps de son pays lui-même
vienne aussi, et que plusieurs nations et de grands rois l'asservissent. 8
Et il arrivera que la nation ou le royaume qui ne se soumettra pas à
lui, à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et qui ne soumettra pas son cou
au joug du roi de Babylone, je punirai cette nation-là, dit l'Éternel,
par l'épée, par la famine et par la peste, jusqu'à ce que je les aie
consumés par sa main. 9
Vous donc, n'écoutez pas vos prophètes, ni vos devins, ni vos
songeurs, ni vos augures, ni vos magiciens qui vous parlent, disant:
Vous ne serez point assujettis au roi de Babylone. 10
Car ils vous prophétisent le mensonge, pour que vous alliez loin de
votre pays, afin que je vous en chasse et que vous périssiez. 11
Mais la nation qui soumettra son cou au joug du roi de Babylone et le
servira, je la laisserai dans son pays, dit l'Éternel, afin qu'elle le
cultive et y demeure. 12
¶ Puis je parlai à Sédécias, roi de Juda, conformément à toutes
ces paroles, en disant: Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et
servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. 13
Pourquoi mourriez-vous, toi et ton peuple, par l'épée, par la famine
et par la peste, selon que l'Éternel l'a dit de la nation qui ne se
soumettrait pas au roi de Babylone? 14
N'écoutez donc pas les paroles des prophètes qui vous parlent en
disant: Vous ne serez point assujettis au roi de Babylone! Car ils vous
prophétisent le mensonge. 15
Je ne les ai pas envoyés, dit l'Éternel, et ils prophétisent
faussement en mon nom, afin que je vous chasse et que vous périssiez,
vous et les prophètes qui vous prophétisent. 16
Je parlai aussi aux sacrificateurs et à tout ce peuple, et je leur dis:
Ainsi a dit l'Éternel: N'écoutez pas les paroles de vos prophètes,
qui vous prophétisent, en disant: Voici, les vases de la maison de l'Éternel
seront bientôt rapportés de Babylone! Car ils vous prophétisent le
mensonge. 17
Ne les écoutez pas. Soumettez-vous au roi de Babylone et vous vivrez.
Pourquoi cette ville deviendrait-elle une ruine? 18
Et s'ils sont prophètes et si la Parole de l’Éternel est avec eux,
qu'ils intercèdent donc auprès de l'Éternel des armées pour que les
ustensiles restant dans la maison de l'Éternel et dans la maison du roi
de Juda et à Jérusalem, n'aillent point à Babylone. 19
Car ainsi a dit l'Éternel des armées, touchant les colonnes, et la
mer, et les socles, et les autres ustensiles qui sont restés dans cette
ville, 20
Que Nébucadnetsar, roi de Babylone, n'a pas emportés quand il a
transporté de Jérusalem à Babylone Jéchonias, fils de Jéhojakim,
roi de Juda, avec tous les grands de Juda et de Jérusalem; 21
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, au sujet des
ustensiles qui restent dans la maison de l'Éternel, et dans la maison
du roi de Juda, et à Jérusalem: 22
Ils seront emportés à Babylone, et ils y resteront jusqu'au jour où
je les chercherai, dit l'Éternel, où je les ferai remonter, et revenir
en ce lieu. Chapitre
28: 1-17 1
¶ Cette même année, au commencement du règne de Sédécias, roi de
Juda, la quatrième année, au cinquième mois, Hanania, fils d'Azzur,
prophète de Gabaon, me parla dans la maison de l'Éternel, en la présence
des sacrificateurs et de tout le peuple, et dit: 2
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai rompu le
joug du roi de Babylone. 3
Encore deux années, et je fais rapporter en ce lieu tous les vases de
la maison de l'Éternel que Nébucadnetsar, roi de Babylone, a pris de
ce lieu et qu'il a emportés à Babylone. 4
Et je ferai revenir dans ce lieu, dit l'Éternel, Jéchonias, fils de Jéhojakim,
roi de Juda, et tous les captifs de Juda qui sont allés à Babylone;
car je romprai le joug du roi de Babylone. 5
Alors Jérémie, le prophète, parla à Hanania, le prophète, en présence
des sacrificateurs et en présence de tout le peuple, qui se tenaient
dans la maison de l'Éternel. 6
Et Jérémie, le prophète, dit: Amen! qu'ainsi fasse l'Éternel! Que l'Éternel
accomplisse les paroles que tu as prophétisées, et qu'il fasse revenir
de Babylone en ce lieu les vases de la maison de l'Éternel et tous les
captifs de Babylone. 7
Toutefois, écoute cette parole que je prononce à tes oreilles et aux
oreilles de tout le peuple: 8
Les prophètes qui ont été avant moi et avant toi, dès longtemps, ont
prophétisé contre plusieurs pays et contre de grands royaumes, la
guerre, et l'affliction, et la peste. 9
Si un prophète prophétise la paix, c'est par l'accomplissement de sa
parole que ce prophète sera reconnu pour véritablement envoyé de l'Éternel. 10
¶ Alors Hanania, le prophète, prit le joug de dessus le cou de Jérémie,
le prophète, et le rompit. 11
Puis Hanania parla en présence de tout le peuple, en disant: Ainsi a
dit l'Éternel: C'est ainsi que je romprai, dans deux années, le joug
de Nébucadnetsar, roi de Babylone, de dessus le cou de toutes les
nations. Et Jérémie, le prophète, s'en alla son chemin. 12
Or la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie en ces mots, après
que Hanania, le prophète, eut rompu le joug de dessus le cou de Jérémie,
le prophète: 13
Va et parle à Hanania, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Tu as rompu
des jougs de bois; mais, au lieu de ceux-là, tu auras des jougs de fer. 14
Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: J'ai mis un
joug de fer sur le cou de toutes ces nations, pour qu'elles soient
asservies à Nébucadnetsar, roi de Babylone, et elles lui seront
asservies; et même je lui ai donné les bêtes des champs. 15
Puis Jérémie, le prophète, dit à Hanania, le prophète: Écoute,
Hanania! l'Éternel ne t'a pas envoyé; mais tu as fait que ce peuple a
mis sa confiance dans le mensonge. 16
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Voici, je te rejette de dessus la
terre; tu mourras cette année; car tu as prêché la révolte contre l'Éternel. 17
Et Hanania, le prophète, mourut cette année-là, au septième mois. Chapitre
29: 1-32 1
¶ Voici les paroles de la lettre que Jérémie, le prophète, envoya de
Jérusalem au reste des anciens en captivité, aux sacrificateurs, aux
prophètes et à tout le peuple, que Nébucadnetsar avait transportés
de Jérusalem à Babylone, 2
Après que le roi Jéchonias, avec la reine, les eunuques, les chefs de
Juda et de Jérusalem, les charpentiers et les serruriers, furent sortis
de Jérusalem. 3
Elle fut portée par Éleasa, fils de Shaphan, et Guémaria, fils de
Hilkija, que Sédécias, roi de Juda, envoyait à Babylone, vers Nébucadnetsar,
roi de Babylone, et était ainsi conçue: 4
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, à tous les
captifs que j'ai transportés de Jérusalem à Babylone: 5
Bâtissez des maisons, et les habitez; plantez des jardins, et mangez-en
les fruits; 6
Prenez des femmes, et ayez des fils et des filles; prenez des femmes
pour vos fils et donnez des maris à vos filles, afin qu'elles enfantent
des fils et des filles; multipliez-vous là, et ne diminuez point. 7
Cherchez la paix de la ville où je vous ai transportés, et priez l'Éternel
pour elle; car dans sa paix vous aurez la paix. 8
¶ Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Que vos
prophètes qui sont parmi vous et vos devins ne vous séduisent point,
et ne croyez pas aux songes que vous songez. 9
Car ils vous prophétisent faussement en mon nom. Je ne les ai point
envoyés, dit l'Éternel. 10
Car ainsi a dit l'Éternel: Dès que soixante et dix ans seront
accomplis pour Babylone, je vous visiterai, et j'accomplirai ma bonne
Parole à votre égard, pour vous faire retourner en ce lieu. 11
Car je sais les pensées que je forme pour vous, dit l'Éternel, pensées
de paix et non d'adversité, pour vous donner un avenir et une espérance. 12
Alors vous m'invoquerez, et vous partirez; vous me prierez, et je vous
exaucerai. 13
Vous me chercherez, et vous me trouverez; car vous m'aurez recherché de
tout votre coeur. 14
Je me ferai trouver de vous, dit l'Éternel, et je ramènerai vos
captifs, et je vous rassemblerai de toutes les nations et de tous les
lieux où je vous ai chassés, dit l'Éternel, et je vous ferai revenir
au lieu d'où je vous ai transportés. 15
¶ Cependant si vous dites: "L'Éternel nous a suscité des prophètes
à Babylone;" 16
A cause de cela, l'Éternel a dit ainsi touchant le roi qui est assis
sur le trône de David, et touchant tout le peuple qui habite en cette
ville, et touchant vos frères qui ne sont point allés avec vous en
captivité, 17
L'Éternel des armées a dit ainsi: Voici, j'envoie contre eux l'épée,
la famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues
horribles, qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises. 18
Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les
livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour
être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à
toutes les nations où je les aurai chassés; 19
Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je
leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès
le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel. 20
Mais écoutez la Parole de l’Éternel, vous, tous les captifs, que
j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone. 21
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël, sur Achab, fils
de Kolaja, et sur Sédécias, fils de Maaséja, qui vous prophétisent
faussement en mon nom: Voici, je les livre aux mains de Nébucadnetsar,
roi de Babylone, et il les fera mourir sous vos yeux. 22
Et on prendra d'eux une formule de malédiction, parmi tous les captifs
de Juda qui sont à Babylone; on dira: "Que l'Éternel te traite
comme Sédécias et Achab, que le roi de Babylone a fait brûler
vifs!" 23
Parce qu'ils ont fait des infamies en Israël, et qu'ils ont commis
adultère avec les femmes de leur prochain, et qu'ils ont dit en mon nom
des paroles fausses que je ne leur avais point commandées; c'est moi-même
qui le sais, et j'en suis le témoin, dit l'Éternel. 24
¶ Parle aussi à Shémaja, Néchélamite, et dis-lui: 25
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Parce que tu as
envoyé en ton nom des lettres à tout le peuple qui est à Jérusalem,
à Sophonie, fils de Maaséja, le sacrificateur, et à tous les
sacrificateurs, leur disant: 26
L'Éternel t'a établi sacrificateur à la place de Jéhojada, le
sacrificateur, afin qu'il y ait, dans la maison de l'Éternel, des
inspecteurs pour surveiller tout homme qui fait l'inspiré et le prophète,
et pour le mettre en prison et dans les fers. 27
Et maintenant, pourquoi n'as-tu pas réprimé Jérémie d'Anathoth, qui
vous prophétise? 28
Car c'est pour cela qu'il a envoyé vers nous, à Babylone, pour nous
dire: Ce sera long; bâtissez des maisons, et habitez-les; plantez des
jardins, et mangez-en les fruits. 29
Or Sophonie, le sacrificateur, avait lu cette lettre en présence de Jérémie,
le prophète. 30
Et la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: 31
Mande ceci à tous ceux qui ont été transportés: Ainsi a dit l'Éternel
sur Shémaja de Néchélam: Parce que Shémaja vous a prophétisé,
quoique je ne l'aie point envoyé, et qu'il vous a fait mettre votre
confiance dans le mensonge; 32
A cause de cela, ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais punir Shémaja,
Néchélamite, et sa postérité; il n'y aura personne de sa race qui
habite parmi ce peuple; et il ne verra pas le bien que je vais faire à
mon peuple, dit l'Éternel, parce qu'il a prêché la révolte contre l'Éternel. Chapitre
30: 1-24 1
¶ La parole qui fut adressée à Jérémie de la part de l'Éternel, en
ces termes: 2
Ainsi a parlé l'Éternel, le Dieu d'Israël: Écris dans un livre
toutes les paroles que je t'ai dites. 3
Car voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où je ramènerai les
captifs de mon peuple d'Israël et de Juda, a dit l'Éternel; je les ramènerai
dans le pays que j'ai donné à leurs pères, et ils le posséderont. 4
Et ce sont ici les paroles que l'Éternel a prononcées pour Israël et
Juda; 5
Car ainsi a dit l'Éternel: Nous entendons des cris d'effroi; c'est l'épouvante;
et il n'y a point de paix! 6
Informez-vous, et voyez si un mâle enfante. Pourquoi vois-je tout homme
les mains sur les reins, comme une femme en travail? Et pourquoi tous
les visages sont-ils devenus livides? 7
Hélas! c'est que cette journée est grande, et qu'il n'y en a point eu
de semblable. C'est un temps de détresse pour Jacob! Pourtant il en
sera délivré. 8
Et en ce jour-là, dit l'Éternel des armées, je briserai son joug de
dessus ton cou, et je romprai tes liens; et les étrangers ne
t'asserviront plus. 9
Ils serviront l'Éternel leur Dieu et David leur roi, que je leur
susciterai. 10
¶ Toi donc, mon serviteur Jacob, ne crains point, dit l'Éternel; ne t'épouvante
pas, Israël! car voici, je te délivrerai de la terre lointaine, et ta
postérité du pays de leur captivité. Alors Jacob reviendra, et il
sera tranquille et à l'aise, et il n'y aura personne qui le trouble. 11
Car JE SUIS avec toi, dit l'Éternel, pour te délivrer. Je détruirai
entière-ment toutes les nations parmi lesquelles je t'ai dispersé;
mais toi, je ne te détruirai point entièrement; je te châtierai avec
mesure; cependant je ne te tiendrai pas pour innocent. 12
Car ainsi a dit l'Éternel: Ta blessure est incurable; ta plaie est sans
espoir. 13
Nul ne prend ton parti, pour bander ta plaie; il n'y a pour toi nul remède,
nul moyen de guérison. 14
Tous ceux qui t'aiment t'ont oubliée; ils ne s'inquiètent plus de toi;
car je t'ai frappée comme frappe un ennemi, comme châtie un homme
cruel, à cause de la multitude de tes iniquités, parce que tes péchés
se sont accrus. 15
Pourquoi cries-tu pour ta blessure? Ta douleur est incurable. C'est pour
la grandeur de ton iniquité, parce que tes péchés se sont accrus, que
je t'ai fait ces choses. 16
Cependant tous ceux qui te dévorent seront dévorés, et tous tes
oppresseurs, tous, s'en iront en captivité; ceux qui te dépouillent
seront dépouillés, et je livrerai au pillage tous ceux qui te pillent. 17
Mais je consoliderai tes plaies et je te guérirai, dit l'Éternel; car
ils t'ont appelée la répudiée: c'est Sion, dont nul ne s'enquiert! 18
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Voici je ramène les captifs des tentes de
Jacob, et j'ai compassion de ses demeures; la ville sera rebâtie sur sa
hauteur, et le palais habité selon l'usage. 19
Et il en sortira des chants de louange et des cris de réjouissance. Je
les multiplierai, et ils ne diminueront pas; je les honorerai, et ils ne
seront pas avilis. 20
Ses fils seront comme autrefois, son assemblée sera affermie devant
moi, et je punirai tous ceux qui l'oppriment. 21
Et son chef sera pris de lui, et son dominateur sera issu de son sein.
Je le ferai approcher, et il viendra vers moi; car qui est celui qui
exposerait son coeur à s'approcher de moi? dit l'Éternel. 22
Et vous serez mon peuple, et je serai votre Dieu. 23
Voici, la tempête de l'Éternel, la fureur éclate, et l'orage prêt à
fondre tombera sur la tête des méchants. 24
L'ardeur de la colère de l'Éternel ne se détournera pas, jusqu'à ce
qu'il ait exécuté et accompli les desseins de son coeur. Vous
entendrez ceci dans les derniers jours. Chapitre
31: 1-40 1
¶ En ce temps-là, dit l'Éternel, je serai le Dieu de toutes les
familles d'Israël; et ils seront mon peuple. 2
Ainsi a dit l'Éternel: Il a trouvé grâce dans le désert, le peuple
des réchappés de l'épée; Israël marche à son repos. 3
De loin l'Éternel m'est apparu, et m'a dit: Je t'ai aimée d'un amour
éternel, c'est pourquoi j'ai prolongé envers toi ma gratuité. 4
Je te rétablirai encore et tu seras rétablie, ô vierge d'Israël! Tu
te pareras encore de tes tambourins, et tu sortiras au milieu des danses
joyeuses. 5
Tu planteras encore des vignes sur les montagnes de Samarie; ceux qui
les auront plantées en recueilleront les fruits. 6
Car il y aura un jour où les gardes crieront, sur la montagne d'Éphraïm:
Levez-vous, et montons en Sion vers l'Éternel, notre Dieu! 7
Car ainsi a dit l'Éternel: Réjouissez-vous avec chants de triomphe à
cause de Jacob; éclatez de joie à la tête des nations! Faites-vous
entendre, chantez des louanges, et dites: Éternel! délivre ton peuple,
le reste d'Israël! 8
Voici, je les ramène du pays du Nord, et je les rassemble des extrémités
de la terre: parmi eux sont l'aveugle et le boiteux, la femme enceinte
et celle qui enfante; ils reviennent ici en une grande assemblée. 9
Ils viendront avec pleurs et supplications; je les conduirai, je les mènerai
aux torrents des eaux, par un droit chemin où ils ne broncheront pas.
Car JE SUIS un père pour Israël, et Éphraïm est mon premier-né. 10
¶ Nations, écoutez la Parole de l’Éternel; annoncez-la dans les îles
lointaines! Dites: Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il
le gardera comme un berger son troupeau. 11
Car l'Éternel rachète Jacob, et le retire des mains d'un plus fort que
lui. 12
Et ils viendront, et pousseront des cris de joie sur les hauteurs de
Sion; ils accourront aux biens de l'Éternel, au froment, au moût et à
l'huile, et au fruit du gros et du menu bétail; et leur âme sera comme
un jardin arrosé, et ils ne continueront plus à languir. 13
Alors la vierge se réjouira dans la danse, et les jeunes gens et les
vieillards ensemble; et je changerai leur deuil en allégresse; je les
consolerai, et je les réjouirai après leur douleur. 14
Et je rassasierai de graisse l'âme des sacrificateurs, et mon peuple
sera rassasié de mes biens, dit l'Éternel. 15
Ainsi a dit l'Éternel: On a entendu dans Rama des cris, des
lamentations, des larmes amères, Rachel pleurant ses enfants; elle a
refusé d'être consolée au sujet de ses enfants, parce qu'ils ne sont
plus. 16
Ainsi a dit l'Éternel: Retiens ta voix de pleurer, et tes yeux de
verser des larmes; car il y a un salaire pour ton travail, dit l'Éternel;
on reviendra du pays de l'ennemi. 17
Il y a de l'espérance pour ton avenir, dit l'Éternel; tes enfants
reviendront dans leur territoire. 18
¶ J'entends, j'entends Éphraïm qui s'afflige: "Tu m'as châtié,
et j'ai été châtié comme un veau indompté. Convertis-moi, et je
serai converti; car tu es l'Éternel, mon Dieu! 19
Certes, après m'être converti, je me repens, et après m'être
reconnu, je frappe sur ma cuisse. Je suis honteux et confus, car je
porte l'opprobre de ma jeunesse." 20
Éphraïm est-il pour moi un enfant chéri, un enfant de prédilection?
Car dès que je parle de lui, son souvenir se renouvelle toujours en
moi. C'est pourquoi mes entrailles sont émues à cause de lui; j'aurai
certainement pitié de lui, dit l'Éternel. 21
Dresse-toi des signaux; place des poteaux; prends garde à la route, au
chemin que tu as suivi. Reviens, ô vierge d'Israël, reviens dans ces
villes qui sont à toi! 22
Jusqu'à quand seras-tu errante, fille rebelle? L'Éternel crée une
chose nouvelle sur la terre: la femme environnera l'homme. 23
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On dira encore
cette parole dans le pays de Juda et dans ses villes, quand j'aurai
ramené leurs captifs: "Que l'Éternel te bénisse, demeure de
justice, montagne de sainteté!" 24
Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui
conduisent les troupeaux, y habiteront. 25
Car j'abreuverai l'âme altérée, et je rassasierai toute âme qui
languit. 26
Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; et mon sommeil m'a
été doux. 27
¶ Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, que j'ensemencerai la
maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une
semence de bêtes. 28
Et comme j'ai veillé sur eux pour arracher et pour démolir, pour détruire,
pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et
pour planter, dit l'Éternel. 29
En ces jours-là on ne dira plus: Les pères ont mangé des raisins
verts, et les dents des enfants en sont agacées. 30
Mais chacun mourra pour son iniquité; tout homme qui mangera des
raisins verts, ses dents en seront agacées. 31
Voici les jours viennent, dit l'Éternel, que je traiterai une nouvelle
alliance avec la maison d'Israël et avec la maison de Juda; 32
Non comme l'alliance que je traitai avec leurs pères, au jour où je
les pris par la main pour les faire sortir du pays d'Égypte, -alliance
qu'ils ont violée, et toutefois j'avais été pour eux un époux, dit
l'Éternel; 33
Mais c'est ici l'alliance que je traiterai avec la maison d'Israël, après
ces jours-là, dit l'Éternel: Je mettrai ma loi au-dedans d'eux, et je
l'écrirai dans leur coeur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon
peuple. 34
Chacun d'eux n'enseignera plus son prochain, ni chacun son frère, en
disant: Connaissez l'Éternel! car ils me connaîtront tous, depuis le
plus petit d'entre eux jusqu'au plus grand, dit l'Éternel; car je
pardonnerai leur iniquité, et je ne me souviendrai plus de leur péché. 35
¶ Ainsi a dit l'Éternel, qui donne le soleil pour être la lumière du
jour, et qui règle la lune et les étoiles pour être la lumière de la
nuit; qui agite la mer, et ses flots grondent; celui dont le nom est l'Éternel
des armées: 36
Si ces lois-là viennent à cesser devant moi, dit l'Éternel, la postérité
d'Israël aussi cessera d'être une nation devant moi pour toujours! 37
Ainsi a dit l'Éternel: Si les cieux en haut peuvent être mesurés, et
si les fondements de la terre en bas peuvent être sondés, alors je
rejetterai toute la postérité d'Israël à cause de tout ce qu'ils ont
fait, dit l'Éternel. 38
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où la ville sera rebâtie à
l'Éternel, depuis la tour de Hananéel jusqu'à la porte du coin. 39
Et de là le cordeau à mesurer sera tiré droit sur la colline de
Gareb, puis tournera vers Goath. 40
Et toute la vallée des cadavres et de la cendre, et tous les champs
jusqu'au torrent du Cédron, jusqu'au coin de la porte des chevaux, vers
l'orient, seront un lieu saint à l'Éternel. Il ne sera plus jamais
ravagé ni détruit. Chapitre
32: 1-44 1
¶ La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, la dixième
année de Sédécias, roi de Juda; c'était l'an dix-huitième de Nébucadnetsar. 2
L'armée du roi de Babylone assiégeait alors Jérusalem, et Jérémie,
le prophète, était enfermé dans la cour de la prison qui était dans
la maison du roi de Juda. 3
Sédécias, roi de Juda, l'avait fait enfermer, et lui avait dit:
Pourquoi prophétises-tu, en disant: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je
vais livrer cette ville entre les mains du roi de Babylone, et il la
prendra; 4
Et Sédécias, roi de Juda, n'échappera pas aux mains des Caldéens;
mais il sera certainement livré aux mains du roi de Babylone, et il lui
parlera bouche à bouche, et ses yeux verront ses yeux; 5
Et il emmènera Sédécias à Babylone, et il sera là jusqu'à ce que
je le visite, dit l'Éternel. Quand vous combattrez contre les Caldéens,
vous ne réussirez pas. 6
Alors Jérémie dit: La Parole de l’Éternel m'a été adressée en
ces termes: 7
Voici Hanaméel, fils de Shallum, ton oncle, qui vient vers toi pour te
dire: Achète mon champ qui est à Anathoth; car tu as le droit de
rachat pour l'acquérir. 8
Et Hanaméel, fils de mon oncle, vint vers moi, selon la Parole de l’Éternel,
dans la cour de la prison, et il me dit: Achète, je te prie, mon champ
qui est à Anathoth, au pays de Benjamin, car tu as le droit d'héritage
et de rachat; achète-le. Et je connus que c'était la Parole de l’Éternel. 9
Ainsi j'achetai de Hanaméel, fils de mon oncle, le champ d'Anathoth, et
je lui pesai l'argent: dix-sept sicles d'argent. 10
Puis j'écrivis un contrat, que je cachetai; et je pris des témoins et
pesai l'argent dans la balance. 11
Je pris ensuite le contrat, tant celui qui était cacheté, selon
l'ordonnance et les coutumes, que celui qui était ouvert. 12
Et je remis le contrat d'acquisition à Baruc, fils de Nérija, fils de
Machséja, en présence de Hanaméel, fils de mon oncle, et des témoins
qui avaient signé le contrat d'acquisition, et en présence de tous les
Juifs qui étaient assis dans la cour de la prison. 13
Et je donnai cet ordre à Baruc, en leur présence: 14
Ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: Prends ces écrits,
ce contrat d'acquisition, celui qui est cacheté et celui qui est
ouvert, et mets-les dans un vase de terre, afin qu'ils puissent se
conserver longtemps. 15
Car ainsi a dit l'Éternel des armées, le Dieu d'Israël: On achètera
encore des maisons, des champs et des vignes dans ce pays. 16
¶ Et après que j'eus remis à Baruc, fils de Nérija, le contrat
d'acquisition, je fis ma prière à l'Éternel, en disant: 17
Ah! Seigneur Éternel! voici, tu as fait le ciel et la terre, par ta
grande puissance et par ton bras étendu: aucune chose ne te sera
difficile. 18
Tu fais miséricorde en mille générations, et tu rétribues l'iniquité
des pères dans le sein de leurs enfants après eux. Tu es le Dieu
grand, le puissant, dont le nom est l'Éternel des armées, 19
Grand en conseil et puissant en exploits; tu as les yeux ouverts sur
toutes les voies des enfants des hommes, pour rendre à chacun selon ses
voies et selon le fruit de ses oeuvres; 20
Tu as fait des signes et des prodiges au pays d'Égypte, jusqu'à ce
jour, et en Israël et parmi les hommes, et tu t'es acquis un renom tel
qu'il est aujourd'hui. 21
Tu as retiré du pays d'Égypte Israël ton peuple, avec des prodiges et
des miracles, à main forte et à bras étendu, et avec une grande
terreur. 22
Et tu leur as donné ce pays, que tu avais juré à leurs pères de leur
donner, pays où coulent le lait et le miel; 23
Et ils vinrent et en prirent possession. Mais ils n'ont point obéi à
ta voix, et n'ont point marché dans ta loi; ils n'ont rien fait de tout
ce que tu leur avais commandé de faire. C'est pourquoi tu as fait que
tout ce mal leur est arrivé. 24
Voici, les terrasses s'élèvent contre la ville pour la prendre, et la
ville va être livrée entre les mains des Caldéens qui combattent
contre elle, et abandonnée à l'épée, à la famine et à la peste. Ce
que tu as dit est arrivé, et voici, tu le vois! 25
Et néanmoins, Seigneur Éternel! tu m'as dit: "Achète ce champ à
prix d'argent et prends-en des témoins" -Et la ville est livrée
entre les mains des Caldéens! 26
¶ Et la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces
termes: 27
Voici, JE SUIS l'Éternel, le Dieu de toute chair; y a-t-il rien
qui me soit difficile? 28
C'est pourquoi, ainsi a dit l'Éternel: Voici je vais livrer cette ville
entre les mains des Caldéens, entre les mains de Nébucadnetsar, roi de
Babylone, qui la prendra. 29
Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, vont entrer; ils
mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons
sur les toits desquelles on a fait des encensements à Baal et des
libations à d'autres dieux, pour m'irriter. 30
Car les enfants d'Israël et les enfants de Juda n'ont fait, dès leur
jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux; car les enfants d'Israël ne
font que m'irriter par les oeuvres de leurs mains, dit l'Éternel. 31
Car cette ville m'a été un objet de colère et d'indignation, depuis
le jour où on l'a bâtie jusqu'à ce jour, en sorte que je l'ôte de
devant ma face; 32
A cause de tout le mal que les enfants d'Israël et les enfants de Juda
ont fait pour m'irriter, eux, leurs rois, leurs chefs, leurs
sacrificateurs et leurs prophètes, les hommes de Juda et les habitants
de Jérusalem. 33
Ils m'ont tourné le dos et non le visage. On les a enseignés, enseignés
dès le matin; mais ils n'ont pas été dociles pour recevoir
instruction. 34
Ils ont mis leurs abominations dans la maison sur laquelle est invoqué
mon nom, pour la souiller. 35
Et ils ont bâti les hauts lieux de Baal, dans la vallée des fils de
Hinnom, pour faire passer leurs fils et leurs filles par le feu à
Moloc, ce que je ne leur avais point commandé; et il ne m'était jamais
venu à la pensée qu'on fît une telle abomination, pour faire pécher
Juda. 36
Et maintenant, à cause de cela, ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël,
touchant cette ville dont vous dites qu'elle va être livrée entre les
mains du roi de Babylone, par l'épée, par la famine et par la peste: 37
Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés
dans ma colère, dans ma fureur, dans une grande indignation; je les
ferai revenir en ce lieu, et y habiter en sûreté. 38
Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu. 39
Et je leur donnerai un même coeur et un même chemin, afin qu'ils me
craignent toujours, pour leur bien et pour celui de leurs enfants après
eux. 40
Et je traiterai avec eux une alliance éternelle; je ne me retirerai
plus d'eux, je leur ferai du bien, et je mettrai ma crainte dans leurs
coeurs, afin qu'ils ne se détournent pas de moi. 41
Et je me réjouirai en leur faisant du bien; et je les planterai véritablement
dans ce pays, de tout mon coeur et de toute mon âme. 42
Car ainsi a dit l'Éternel: Comme j'ai fait venir tout ce grand mal sur
ce peuple, je ferai aussi venir sur eux tout le bien que je leur
promets. 43
Et l'on achètera des champs dans ce pays dont vous dites: C'est un désert,
sans homme ni bête; il est livré entre les mains des Caldéens. 44
On y achètera des champs à prix d'argent, on en écrira les contrats,
et on les cachètera, et on prendra des témoins, dans le pays de
Benjamin et aux environs de Jérusalem, dans les villes de Juda, dans
les villes de la montagne, dans les villes de la plaine et dans les
villes du midi. Car je ferai revenir leurs captifs, dit l'Éternel. Chapitre
33: 1-26 1
¶ Or la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie une seconde
fois, en ces mots, quand il était encore enfermé dans la cour de la
prison: 2
Ainsi a dit l'Éternel qui va faire ceci, l'Éternel qui le conçoit
pour l'exécuter, celui dont le nom est l'Éternel: 3
Crie vers moi, et je te répondrai, et je te déclarerai des choses
grandes et cachées que tu ne connais pas. 4
Car ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël, touchant les maisons de
cette ville et les maisons des rois de Juda, qui seront renversées par
les terrasses et par l'épée, 5
Quand on ira combattre les Caldéens et qu'elles seront remplies des
cadavres des hommes que je frapperai dans ma colère et dans ma fureur,
et à cause de toute la méchanceté desquels je cacherai ma face à
cette ville: 6
Voici, je leur donnerai la guérison et la santé; je les guérirai, je
leur découvrirai une abondance de paix et de vérité; 7
Je ramènerai les captifs de Juda et les captifs d'Israël; et je les rétablirai
comme auparavant. 8
Et je les nettoierai de toute iniquité qu'ils ont commise contre moi;
je pardonnerai toutes les iniquités par lesquelles ils ont péché et
se sont révoltés contre moi. 9
Et ce sera pour moi un renom plein de joie, de louange et de gloire,
auprès de toutes les nations de la terre, qui apprendront tout le bien
que je vais leur faire, et seront effrayées et épouvantées de toute
la prospérité et de tout le bonheur que je vais leur donner. 10
¶ Ainsi a dit l'Éternel: Dans ce lieu duquel vous dites: Il est désert,
il n'y a ni hommes, ni bêtes; dans les villes de Juda et dans les rues
de Jérusalem, qui sont désolées, privées d'hommes, d'habitants et de
bêtes, 11
On entendra encore la voix de joie et la voix d'allégresse, la voix de
l'éÉoux et la voix de l'Épouse, la voix de ceux qui diront: "Célébrez
l'Éternel des armées, car l'Éternel est bon, car sa miséricorde
demeure à toujours!" et qui apporteront des sacrifices d'actions
de grâces à la maison de l'Éternel. Car je ramènerai les captifs du
pays, et je les rétablirai comme auparavant, a dit l'Éternel. 12
Ainsi a dit l'Éternel des armées: Dans ce lieu qui est désert, sans
homme ni bête, et dans toutes ses villes, il y aura des demeures pour
les bergers, qui y feront reposer leurs troupeaux. 13
Dans les villes de la montagne, dans les villes de la plaine, dans les
villes du midi, dans le pays de Benjamin, aux environs de Jérusalem et
dans les villes de Juda, les troupeaux passeront encore sous les mains
de celui qui les compte, a dit l'Éternel. 14
Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, où j'accomplirai ces bonne
choses que j'ai prononcée sur la maison d'Israël et sur la maison de
Juda. 15
En ces jours et en ce temps-là, je ferai germer à David le GERME DE
JUSTICE, qui exercera le jugement et la justice dans le pays. 16
En ces jours-là Juda sera sauvé, et Jérusalem habitera en assurance,
et voici comment on l'appellera: L'ÉTERNEL NOTRE JUSTICE. 17
¶ Car voici, a dit l'Éternel: David ne manquera jamais d'un homme
assis sur le trône de la maison d'Israël; 18
Et les sacrificateurs lévites ne manqueront jamais devant moi d'un
homme qui présente des holocaustes, et qui fasse fumer l'oblation, et
qui offre des sacrifices tous les jours. 19
La Parole de l’Éternel fut encore adressée à Jérémie, en ces
termes: 20
Ainsi a dit l'Éternel: Si vous pouvez rompre mon alliance avec le jour
et mon alliance avec la nuit, en sorte que le jour et la nuit ne soient
plus en leur temps, 21
Alors aussi sera rompue mon alliance avec David, mon serviteur, en sorte
qu'il n'ait point de fils qui règne sur son trône, ainsi que mon
alliance avec les lévites, les sacrificateurs, qui font mon service. 22
Comme on ne peut compter l'armée des cieux, ni mesurer le sable de la
mer, ainsi je multiplierai la postérité de David, mon serviteur, et
les Lévites qui font mon service. 23
La Parole de l’Éternel fut aussi adressée à Jérémie, en ces mots: 24
N'as-tu pas vu quel langage tient ce peuple, en disant: Les deux
familles que l'Éternel avait élues, il les a rejetées? Ainsi ils méprisent
mon peuple, de sorte qu'à leurs yeux il ne serait plus une nation. 25
Ainsi a dit l'Éternel: Si je n'ai pas fait mon alliance avec le jour et
la nuit, et si je n'ai pas établi les lois des cieux et de la terre, 26
Je rejetterai aussi la postérité de Jacob et de David, mon serviteur,
pour ne plus prendre de sa postérité ceux qui domineront sur la postérité
d'Abraham, d'Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et
j'aurai compassion d'eux. Chapitre
34: 1-22 1
¶ La parole qui fut adressée en ces mots à Jérémie, de la part de
l'Éternel, lorsque Nébucadnetsar, roi de Babylone, et toute son armée,
tous les royaumes de la terre gouvernés par sa main, et tous les
peuples, combattaient contre Jérusalem et contre toutes ses villes: 2
Ainsi a dit l'Éternel, le Dieu d'Israël: Va, et parle à Sédécias,
roi de Juda, et dis-lui: Ainsi a dit l'Éternel: Voici, je vais livrer
cette ville dans la main du roi de Babylone, et il la brûlera. 3
Et toi, tu n'échapperas pas à sa main; car certainement tu seras pris,
et tu seras livré entre ses mains; et tes yeux verront les yeux du roi
de Babylone, et il te parlera bouche à bouche, et tu iras à Babylone. 4
Toutefois, écoute la Parole de l’Éternel, Sédécias, roi de Juda!
Ainsi a dit l'Éternel: Tu ne mourras point par l'épée. 5
Tu mourras en paix, et comme on a brûlé des parfums pour tes pères,
les rois précédents qui ont été avant toi, on en brûlera pour toi
et on te pleurera, en disant: Hélas, Seigneur! Car j'ai prononcé cette
parole, dit l'Éternel. 6
Jérémie, le prophète, prononça toutes ces paroles à Sédécias, roi
de Juda, à Jérusalem. 7
Et l'armée du roi de Babylone combattait contre Jérusalem et contre
toutes les villes de Juda qui restaient, contre Lakis et contre Azéka;
car c'étaient les villes fortes qui restaient d'entre les villes de
Juda. 8
¶ La parole qui fut adressée par l'Éternel à Jérémie, après que
le roi Sédécias eut fait une alliance avec tout le peuple de Jérusalem,
pour proclamer la liberté parmi eux, 9
Afin que chacun renvoyât libre son serviteur israélite et chacun sa
servante israélite, et que personne ne rendît esclave le Juif, son frère. 10
Tous les chefs et tout le peuple qui étaient entrés dans cette
alliance, s'engagèrent à renvoyer libres chacun son serviteur et
chacun sa servante, sans plus les tenir dans l'esclavage. Ils obéirent
et les renvoyèrent. 11
Mais ensuite ils changèrent d'avis, et firent revenir leurs serviteurs
et leurs servantes, qu'ils avaient renvoyés libres, et se les
assujettirent comme serviteurs et comme servantes. 12
Alors la Parole de l’Éternel fut adressée à Jérémie, en ces mots: 13
Ainsi a dit l'Éternel le Dieu d'Israël: J'ai fait alliance avec vos pères
au jour où je les tirai hors du pays d'Égypte, de la maison de
servitude, et je leur ai dit: 14
Au bout de sept ans, vous renverrez chacun votre frère hébreu qui vous
aura été vendu. Il te servira six ans: puis tu le renverras libre de
chez toi. Mais vos pères ne m'ont point écouté et n'ont point prêté
l'oreille. 15
Cependant vous étiez revenus aujourd'hui; vous aviez fait ce qui est
droit à mes yeux, en publiant chacun la liberté de son prochain; et
vous aviez traité l'alliance en ma présence, dans la maison sur
laquelle mon nom est invoqué. 16
Mais vous avez changé d'avis, et vous avez profané mon nom, en faisant
revenir chacun son serviteur et chacun sa servante, que vous aviez
renvoyés libres et pour être à eux-mêmes; et vous les avez forcés
à être vos serviteurs et vos servantes. 17
C'est pourquoi ainsi a dit l'Éternel: Vous ne m'avez point obéi, pour
publier la liberté, chacun à son frère, chacun à son prochain;
voici, dit l'Éternel, je publie la liberté contre vous à l'épée, à
la peste et à la famine, et je vous livrerai pour être agités par
tous les royaumes de la terre. 18
Et je livrerai les hommes qui ont transgressé mon alliance, qui n'ont
pas exécuté les paroles de l'accord qu'ils avaient fait devant moi, en
passant entre les deux moitiés du veau qu'ils avaient coupé en deux, 19
Les chefs de Juda et les chefs de Jérusalem, les eunuques et les
sacrificateurs, et tous les gens du pays qui ont passé entre les moitiés
du veau, 20
Je les livrerai entre les mains de leurs ennemis, entre les mains de
ceux qui cherchent leur vie, et leurs cadavres seront la pâture des
oiseaux du ciel et des bêtes de la terre. 21
Je livrerai aussi Sédécias, roi de Juda, avec ses princes, entre les
mains de leurs ennemis et entre les mains de ceux qui cherchent leur
vie, entre les mains de l'armée du roi de Babylone qui s'est éloigné
de vous. 22
Voici, je vais donner ordre, dit l'Éternel, et je les ramènerai contre
cette ville. Et ils combattront contre elle, et ils la prendront, et la
brûleront; et je mettrai les villes de Juda en désolation, sans aucun
habitant. |